共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2.
3.
一、汉语拼音拼写中国人名的现状分析
通过分析期刊的目录、眉题、著者姓名和文后参考文献著录主要责任者项目等所在位置汉语人名的拼写情况,发现满足"汉语人名按姓和名分写"[1]36和基本满足"姓在前名在后的著录形式"[2]163要求. 相似文献
4.
俗话说“没有规矩,不成方圆”。为了统一中国人名的拼写,我国政府的有关部门早在1974年即颁布了《中国人名汉语拼音字母拼写法》;改革开放后,为适应对外文化交流的需要,几年前又明确作出了关于在外文出版物中,中国人名一律用汉语拼音字母拼写并不再使用连字符的新规定。毫无疑问,这些对实现编辑工作的规范化和标准化,起到了十分重要的作用。 相似文献
5.
防止人名地名的拼写错误刘洪涛于富群笔者在编辑工作实践中,经常发现一些作者在汉语拼音人名地名拼写中出现一些不该出现的错误,直接影响了汉语拼音使用的规范性和严肃性。汉语是联合国六种工作语言之一,按照汉语拼音拼写中国人名及地名,不但使我国国内有了统一的拼写... 相似文献
6.
谈中国人名汉语拼音的书写方式 总被引:1,自引:0,他引:1
规范科技期刊英文摘要中作者姓名汉语拼音的书写方式,有利于科技期刊走向世界,有利于促进国际学术交流。 中国文字改革委员会1976年9月发布了《中国人名汉语拼音字母拼写法(修订)》。这个文件规定:汉语姓名分姓氏和名字两部分,姓氏和名字分写;复姓连写;笔名(化名)当作真姓名拼写;原来有惯用的拉丁字母拼写法,并在书刊上常见的,必要时可以附注在括号中或注释中;姓名的各个连写部分,开头都用大写字母。中国科学院1993年9月对英文摘要中作者署名的汉语拼音的书写方式作了与上述文件基本一致的规定。 相似文献
7.
应尽快制定《中国人名书写及汉语拼音拼写规则》国家标准 总被引:2,自引:1,他引:1
针对目前中国人姓名书写、拼写、著录方式混乱的问题,阐明制定<中国人名书写及汉语拼音拼写规则>国家标准的必要性和紧迫性.认为面对中国人名姓前名后书写顺序受到的挑战、汉语拼音拼写中国人名的规定受到的冲击、国家现行的有关中国人名拼写的规范及综合标准存在的不足,为维护国家的尊严,结束目前中国人名书写、拼写、著录方式的混乱局面,应尽快制定<中国人名书写及汉语拼音拼写规则>国家标准. 相似文献
8.
中国人名汉语拼音字母的拼写一直比较混乱,常见的是将“杨为民”拼写为“Yangwei—mim”。有人还为这种拼写法辩解,称是为便于外国人分清中国人的名和姓;然而,依据2011年10月31日发布的GB/T28039--2011《中国人名汉语拼音字母拼写规则》,将“杨为民”拼写为“Yangwei—mim”是错误的。标准规定:“正式的汉语人名由姓和名2个部分组成。 相似文献
9.
广播电视对外宣传与汉语国际推广都是国家对外文化工作的重要组成部分,都是旨在增强我国国家软实力和文化影响力,提高我国国际地位的战略工作.目前,这两项工作主要由国家广播电影电视总局和教育部分别负责具体实施,在战略规划、组织协调和资源保障等方面存在一些有待解决的问题.促进广播电视对外宣传与汉语国际推广这两项工作的互动,有利于国家对外文化工作战略的整体规划,组织协调和资源保障. 相似文献
10.
11.
人事档案编号是以字母或阿拉伯数字为基础,根据人事档案的姓名和一定的规律,编排出一定的顺序之后而形成的人事档案代号。传统的人事档案编号方法主要是依据姓名的笔形或姓名的读音或人员所属单位规律编排出一定的顺序之后而形成的人事档案代号。人事档案编号方法各有特点,各管档单位往往根据实际情况确定编号方法。我单位主要运用汉语拼音字母编号方法。汉 相似文献
12.
汉字的博大精深,起名成了一门学问,姓名是每一个个体的符号,汉语的姓名有着一份深沉而复杂的情感寄托。作为媒体和受众交流最前沿阵地的代言——主持人,他们的姓名包装大有学问,审慎思考并准确把握主持人的姓名符号,对传播效果有着非同寻常的意义。 相似文献
13.
许多外国人的姓名与中国人不尽相同。他们有的名字在前,有的姓氏在前;有的习惯称姓氏,有的习惯称名字。在书写方面,中国人姓名(某些少数民族除外)都是姓氏在前,名字在后,而且是连写,中间没有间隔。大部分外国人姓名译成汉语时,名字和姓氏是不连写的,分开写的,中间都有间隔。这个表示间隔的叫做间隔号(·),也有叫分读号或音界号的。间隔号在字身中间,印刷中叫中圆点,上下居中占一个字位置。 相似文献
14.
顺应论观照下的新闻英译问题研究 总被引:1,自引:0,他引:1
当前,我国经济社会蓬勃发展,综合国力不断增强,国际间交流日益频繁,及时传播国内建设发展情况,全面展示改革开放成就,让世界更多地了解中国,把更多的优势资源引进中国,成为提升我国国际地位和影响力的客观要求。众所周知,新闻是掌握资讯最有效的方式。因此,汉语新闻的英译是我国对外传播和增强国际交往的必然选择, 相似文献
15.
笔者在审阅英语书稿中,发现编辑在"规范统一"的要求下,简单地从头到尾把英语拼写统一成英国英语或美国英语是一种普遍的现象. 相似文献
16.
去年底,国务院发出第192号文件,正式规定我国人名、地名对外改用汉语拼音方案作为罗马字母拼写法的标准。嗣后,外交部、新华社相继宣布从今年一月一日起实施。外文出版局领导的几个对外刊物,也从同时起逐步采用汉语拼音方案在英、法、德、西班牙、世界语等外国文字中拼写中国人地名和中国事物专名,例如《北京周报》英文版的刊名原是“PEKING RE— 相似文献
17.
18.
汉语国际传播是新兴的交叉学科,是近来对外传播研究的新领城,也是文化传播和展现中国文化软实力的主要路径.基于汉语国际传播的重要性和学科的发展潜力,文章试图对汉语国际传播的几组核心概念和对应关系做一阐述,并对传播过程中存在的问题发表个人见解. 相似文献
19.
对2010年出版的100种编有英文目次表的学术期刊的英文目次编排形式进行了调查.调查发现:英文题名的编排形式主要有3种,其编排形式绝大多数符合国际惯例;而作者姓名拼写形式比较混乱,共有8种不同的拼写形式,符合现行国家标准拼写形式的仅占被调查期刊总数的23%;多责任者的编排主要有7种不同的格式,亟待规范和统一. 相似文献
20.
对外版权贸易是指我国的出版社与海外出版商及版权所有人之间就版权的转让所进行的交易。它包括两个方面:一是我国的出版社向海外的出版商出售出版权;二是我国的出版社从海外出版商或版权所有人手里引进和购买版权。对外版权贸易业务在我国的开展始于70年代末、80年代初,而真正取得长足的进步则是在90年代以后。在近20年的发展过程中,我国的对外版权贸易业务取得了丰厚的业绩,但与此同时亦不乏问题的存在,对这两个方面加以认真的总结和客观的分析,并针对存在的问题提出相应的对策,对于进一步促进我国的对外版权贸易持续、健康、协调、稳定地发展不无积极意义。 相似文献