首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
随着生成语法研究的不断发展,研究汉语空语类的学者已逐渐增多,但学者们对其分类、所指等还是众说纷纭.本文从生成语法的角度,首先对汉语空主语进行了分类,然后阐述了其生成,最后分析了其语义所指,以期能解释与汉语空主语有关的一些问题.  相似文献   

2.
黄艳 《怀化学院学报》2011,30(4):102-103
空语类PRO的句法特征决定了它在不同句法环境中所处的位置.用优选论的理论来分析空语类PRO在英汉语中的分布情况,得出PRO的分布规律,揭示英汉语隐性的语言共性特征,为汉语语法现象的解释特供了新的视角.  相似文献   

3.
形式句法学中的空语类是指句子中存在的隐性成分。英语空语类包括NP语迹、WH语迹和隐主语PRO。它们的分布不同,语义所指也不同。空语类在语义和句法解释中起很大作用。  相似文献   

4.
文章介绍了管约论下空主语pro的特征和研究汉语空主语(pro)的意义,回顾和分析了众多语言学家围绕定式句与不定式句的激烈争论,论证了汉语中存在定式句与不定式句之分,并尝试提出了判定汉语不定式的标准,从而比较了英汉空主语(pro)存在理据的差异,进而比较了英汉空主语(pro)在约束机制和所指方面的异同.  相似文献   

5.
本文以乔姆斯基空语类理论的PRO和pro为参照,讨论了汉语的空位主语和空位宾语.乔姆斯基的PRO和pro具有指称句内可识别性(Intrasentential Referential Identifiability),是一种句法现象;汉语中也存在PRO,同样具有指称句内可识别性,只是有时指称不明显;宾语主题结构中的汉语空位宾语也具有指称句内可识别性,而非宾语主题结构(主语主题结构和非主题结构)中的汉语空位宾语缺乏指称句内可识别性;汉语中的主语省略与乔姆斯基的pro脱落有着本质的区别.  相似文献   

6.
控制是生成语法理论一个重要的概念。在英语中被控制成分PR0处于不受管制的位置,出现在非限定的主语位置,与显性的名词短语呈互补分布。分析汉语中的控制现象,认为"将"是可以用于区分汉语中的限定句与非限定句,汉语中的控制现象发生在四大结构中。由此可知,汉语在强制与非强制主语宾语控制类型方面与英语相似,但译语中控制结构更为复杂,涉及到的语用因素更多些。  相似文献   

7.
汉语空位主语的所指研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
主语空位可以进一步区分为句法层面的PRO和篇章层面的省略型空语类。PRO理解和使用依赖于中心动词的语义结构,而省略型空语类的使用则受制于各种语用和篇章因素。通过对实际语料中两者在所指确认方面的考察,可以更清楚地揭示出在不同结构层次上分别解决这两类空语类,有助于我们更充分而科学地研究并解决汉语的空位主语问题。  相似文献   

8.
主语省略是汉语言语交际中一种十分常见的语言现象,它是人们在言语交际过程中自觉遵守省力原则的体现。本文以乔姆斯基空语类理论的PRO和pro为参照,探讨汉语主语NP省略的特点。  相似文献   

9.
空语类在乔姆斯基的转换生成语法中起着重要作用,认为空语类在某种程度上揭示了语言研究的实质。一直以来,各语言学家对此问题争论不休。而空主语PRO又是颇具争议的问题。因此本文通过对生成语法中空主语PRO分析.从而对空主语有个更好的了解。  相似文献   

10.
英语和汉语都有被动形式。英语中的“被动语态”是个语法范畴,它是一种动词的一种表现形式,表示动词的主语与该动词所指动作之间的主动和被动关系。汉语的动词没有“语态”的语法范畴。汉语具有动词功能的词都表示主语的动作或经过,都是主动形式。也就是说,英语和汉语的被动形式,在表达方式上有相同点,也有不同之处。英语中被动语态使用范围很广。汉语被动形式的使用  相似文献   

11.
除了名词与代词都可以作主语外,英汉两种语言在对主语语类选择上似乎有着明显的不同,然而,本文试图证明这种不同只是表面的,实际上英汉两种语言中,主语都只能选择[+N]性成分,而不能选择[+V]性成分。  相似文献   

12.
文章将语篇分析理论中的重要概念———主位结构,运用到英汉翻译研究当中,对两种语言的主位进行对比,并试图分析这种差异在翻译结构转换中的应用。英语是一种主语突显的语言,而汉语则是话题突显,反映在主位结构上的差异便是英语的主位多是主语主位,而汉语多是话题主位,甚至小句中的主语还常被省略。因而,在英汉互译中,主语和话题的转换便是常见的技巧之一。  相似文献   

13.
汉英提升动词有不同句法表现形式.汉语提升结构的产生取决于输入项中论元的的话题特征,英语提升结构的产生取决于输入项中提升动词的补语从句的限定性;由于制约条件排序不同,汉语非提升结构的主句主语位置必须为空,英语非提升结构主句主语位置必须被虚指词填充.  相似文献   

14.
古代汉语中的代词"是"不是一个普通的指示代词,而是一个确指代词。当它复指前一分句并充当后一分句的主语时,随着前一分句的简化,"是"的指代性越来越弱,就演化为表确认的用法。系词"是"的用法和焦点标记"是"的用法都是由这种表示确认的"是"发展而来,它们是同步发展,也都是在差不多中古的时候发展成熟的。  相似文献   

15.
英汉语中的小句结构统一表现为嵌套时态短语的话题短语投射。英语小句中的时态成分在不同小句类型中具有实现事件论元的可选性特征,其句法结果为英语名词小句和形容词小句中的主语移位至话题短语指定语位置,而英语动词小句中话题短语指定语的位置由小代语 pro 占据。话题短语指定语位置上成分的不同造成了英语不同小句中主语被动化提取的差别。汉语中的时态成分同样在实现事件论元方面具有可选性特征。汉语补足语小句中的时态成分选择不实现事件论元,因此汉语名词小句和形容词小句中话题短语指定语位置上的成分为小代语 pro。汉语独立小句中的时态则选择实现事件论元,其主语实现为话题。  相似文献   

16.
英汉语言表达由于民族思维的差异有着许多不同的表达方式,但也有其共性,英语有不同类型的从句.汉语也有相应的表达,其中英语条件句是常见的从句,汉语也有条件句,但与英语条件句相比,汉语条件句的表达用词更丰富,形式更多样化,本文归纳了汉语条件句的类型,并就其含义译成不同类型的英语条件句,从而使读者对英语条件句有进一步的理解。  相似文献   

17.
英语定语从句的汉译是一个比较棘手的问题.笔者结合多年教学实践经验,进行了对比探讨,认为英语定语从句在翻译时未必全译为定语,可以根据句子含义译为汉语的其他结构,从而使译文更符合汉语的表达习惯,以期达到信、达、雅的标准.  相似文献   

18.
关于主语界定问题,一直存在着争议,是个很复杂、很棘手的问题。语言学家从中英语言对比以及各个学派入手.提出许多不同的观点,如“主位——述位”、“话题——说明”、“施动——受动”等等,他们提出的观点中,有对立的也有的是互补的。从系统功能的角度出发,结合认知语言学的新观点,对分句主语做一些探讨,对分句主语的进一步认识是很有必要的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号