首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 625 毫秒
1.
超文本链接及其在网络信息组织中的应用   总被引:4,自引:0,他引:4  
超文本链接是网络信息组织的基础,文章在介绍超文本链接的基础上,分析了基于超文本链接技术的参考文献链接.  相似文献   

2.
参考文献的网络链接及其对中国学术期刊的影响   总被引:11,自引:1,他引:10  
倪向阳  马永军 《编辑学报》2002,14(4):260-261
参考文献的网络链接功能在中国期刊网上已初见端倪.它可以帮助我们探索学术思想的链接关系,追寻学术流派的渊源,发现新兴的交叉学科,预测学科的发展趋势.参考文献的网络链接对学术期刊的标准化、规范化提出了更高的要求,利用其网络链接功能,有利于对学术期刊的稿件进行评估,有利于提高我国学术期刊的被引用、被检索的概率,并使学术期刊的网上策划选题与组稿成为可能.  相似文献   

3.
WWW网页的链接分析及其意义   总被引:23,自引:1,他引:22       下载免费PDF全文
WWW网页链接分析的内容主要包括 :链接和被链接量、链接网页的类型、链接的频次和变化、链接网页之间的关系和网络电子图书、期刊引证分析。WWW网页链接分析为计量学开辟了新的研究和应用领域 ,对网页链接进行分析 ,可以使研究结果更加科学化和精确化。参考文献 10。  相似文献   

4.
李彩  王晴  张玉楠 《编辑学报》2014,26(4):367-369
四川大学华西口腔医学院编辑部开展了期刊网络出版工作,根据实践经验提出:1)内容的及时更新和完善是期刊网络出版的基本要求;2)要建立文章内部信息链接,为读者阅读提供方便;3)要建立参考文献导出链接,实现资源集成服务;4)要与期刊数据库、DOI中心、二维码等建立导入链接,促进期刊文章传播;5)要创建Email Alert和RSS订阅,提供主动推送服务。  相似文献   

5.
DOI系统及DOI引文链接服务能够提供对参考文献的唯一识别和持久链接,因此DOI在近年来的参考文献著录标准化活动中占据了重要地位。本文重点介绍了近年来国外参考文献标准规范对DOI的利用情况,并对我国相关标准化情况进行总结、提出建议,最后介绍了利用DOI引文链接服务规范参考文献著录的方法和实例。  相似文献   

6.
张宝红 《编辑学报》2011,23(2):172-173
针对中文期刊文后中文参考文献是否有必要用双语著录的问题,归纳了有关的各种说法及其理由。对目前地学期刊采用中英文双语著录参考文献的情况进行了调查,并结合对我国英文版期刊国际影响力的分析,认为中文期刊的参考文献一般还是不用双语著录为好。  相似文献   

7.
韩国国立中央图书馆电子出版物的收集,涵盖广义概念上的电子出版物,但在业务实践中遵从一定的采选标准和原则,主要通过缴送、购买、自行制作、在线下载和网络链接等方式进行搜集,采用媒介更新、媒介转换、格式转换、技术仿真等多种方式进行保存.参考文献4.  相似文献   

8.
面向知识创新的信息服务   总被引:23,自引:0,他引:23  
网络环境下面向知识创新的信息服务运作模式有两大类型:专业信息中心模式、虚拟社区模式。图书馆应积极探索智能化程度更高、更富人性化的服务和技术,包括建立个性化信息导引机制、“一步到位”式的参考链接服务、合作虚拟参考咨询服务以及集成式多语种检索服务。参考文献7。  相似文献   

9.
网络影响因子研究综述   总被引:2,自引:0,他引:2  
经过十年的发展,网络影响因子在定义、计算方法、应用对象等方面都取得了令人瞩目的研究成果.事实表明,网络影响因子是一个有价值的网络指标,应用潜力巨大.但当前的网络影响因子研究还处于起步阶段,存在一些关键问题尚未解决,主要包括:缺乏可靠的数据收集方法、缺乏具有普遍意义的研究成果、缺乏深入的链接机理研究等.表2.参考文献95.  相似文献   

10.
开放数字环境下的参考文献链接   总被引:26,自引:2,他引:24  
介绍开放式分布式数字信息环境中参考文献链接机制的基本概念和实现框架 ,并具体讨论相关的实施技术和范例系统。  相似文献   

11.
汉英双语标注集的研究与实现   总被引:1,自引:0,他引:1  
标注集是任何自然语言处理研究中的知识表达基础。本文结合汉英双向机器翻译开发和双语语料库加工的实践,提出了建立标准的汉英双语标注集的必要性,探讨了该标注集设计过程中遇到的几个关键问题并给出了一个比较完备的汉英双语标注集解决方案。实践证明,该方案具有良好的开放性和兼容性,对于汉英双向机器翻译系统和汉英双语语料库研究都具有适用性。  相似文献   

12.
国际化背景下中文科技期刊参考文献英文对照的正确著录   总被引:1,自引:0,他引:1  
结合编辑过程中的著录实例,按参考文献原文有无英译、原英译正确与否,对英文对照中的几种错误进行分析,提出本刊处理时的一般原则和做法.分别从作者和编辑人员的角度,提出防止和减少参考文献著录及对照错误的应对措施.  相似文献   

13.
俞征鹿  马峥  田瑞强 《编辑学报》2019,31(3):237-241
科技期刊在科技创新体系中发挥着重要的作用,能够反映科学发展的竞争先机。科技期刊的语种选择因时代的不同而变化。本文通过对德国和美国的数据分析发现,在科学中心转移的过程中,本土语言科技期刊的发展对促进和提高本国科技水平起到重要的作用,而双语科技期刊则为提升本国科技影响力、扩大学术影响范围和确立世界科技地位等方面起到积极的促进和推动作用。近年来,中国在经济和科技方面的发展成为全世界关注的焦点。为了迎接世界科学中心的转移和成为创新高地,提高我国在全球范围的影响力和话语权,需要对我国科技期刊的语种合理布局,提前布局双语科技期刊,服务于我国的科技强国建设,为实现世界科学中心向中国转移做好充分的准备。而根据ULRICHSWEB的统计,我国目前的中英双语科技期刊数量非常少,仅占全部科技期刊数量的1.0%,没有得到足够的重视。  相似文献   

14.
张晶 《编辑学报》2023,(2):183-186
母语和英语的双语出版形式是新发展格局形势下的新需求,也是中文科技期刊实现稳定发展的有效路径。中文科技期刊应树立双语出版理念,积极探索适合自身发展的双语出版模式。《中华消化杂志》在实际探索中,坚持内容为王,积极与同行期刊合作,兼顾国内外读者需求,不仅注重原创论文的双语出版,还以中文全文或长摘要译文形式刊登我国学者在国外期刊发表的英文全文,并关注共识与指南的编译工作。建议在具体实践过程中,以英文全文来稿为主,中文稿翻译英文为辅,日常出版中重视英文长摘要撰写,围绕我国科研成果开展约稿和出版工作,借助多方平台发布,借力双语,强劲发展我国中文科技期刊,为实现汉语学术国际化不懈努力。  相似文献   

15.
分析了中国学术话语权的现状,认为中文作为国际科技通用语言已经具备充分条件,中文科技期刊有必要也有能力成长为中国在国际学术话语权争取过程中的重要力量。探讨了中文科技期刊增强国际话语权的几个路径:提倡中文优先发表或是双语发表,创建多语种学术平台,充分利用网络空间做好融媒体传播,中英文科技期刊相互呼应、协同发展。  相似文献   

16.
双语语料库在机器翻译、跨语言信息检索以及翻译词典编纂等自然语言处理领域有着越来越重要的用途。该研究利用同族专利文献信息作为双语语料的来源,探讨了基于同族专利获取双语语料的可行性,以获取汉英双语语料为实例提出了双语语料的获取流程,同时进行双语对译部分的对齐规则的研究,从而构建出科技领域的平行双语语料库。最后,还阐述了该方法的相关注意事项以及应用前景。  相似文献   

17.
为全面探索我国企业IT投资成长模式及中美差异,为我国政府制定信息化政策提供参考依据。以IT产品价格变化为技术进步的替代变量,结合技术扩散模型,分析我国294家企业1982-2008年IS建设历史数据。结果表明:我国企业IT投资受到技术进步的显著影响,与美国相比其年增长率较高,“S”型曲线极值出现得较晚,后发优势、信息技术进步和经济的高速增长是造成中美差异的主要原因。  相似文献   

18.
本文通过对近年来我国科技博物馆建设实践的观察,就科技博物馆建设中存在的主要问题进行分析讨论,并借鉴发达国家博物馆建设发展的经验与研究成果,就如何加强科技博物馆建设管理、提高其建设质量提出了建设性意见。  相似文献   

19.
基于汉英双语语料库的汉英词典编撰研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
杨沐昀  刘晓月  李生 《情报学报》2003,22(3):310-314
汉英词典对于跨语言信息检索、计算机翻译等许多领域具有重要意义。为了利用双语语料库获取汉英词典 ,本文在对四种常见的基于共现信息的词汇对译计算模型进行研究之后 ,以对数相似性模型为基础 ,采用迭代策略实现了翻译词典获取。实验表明 ,该方法能够有效地提高词典获取的正确率 ,提高词典编撰效率  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号