共查询到19条相似文献,搜索用时 312 毫秒
1.
2.
中文科技期刊刊载英文文章之我见 总被引:4,自引:0,他引:4
我国科技期刊若按文字载体类型区分 ,可大致分为中文期刊和英文版期刊。期刊出版的文字不同 ,发行的对象也就不同 :中文期刊主要面向国内读者 ,英文版期刊则以国外读者为主。为了便于国际交流 ,目前我国学术类中文科技期刊均附有英文摘要 ;而为方便那些有需要的国内读者查阅 ,英文版期刊也编排了中文摘要 ,这也是与国外英文期刊的不同之处。除此之外 ,笔者还看到一类期刊 ,虽然定位为中文刊物 ,但内中混排了部分英文文章。这种将上述两种期刊的编排特点合二而一的办刊方式 ,引起了人们的兴趣 ,尤其是在高校学报中 ,仿效者较多。笔者查阅了 6… 相似文献
3.
中文科技期刊在近年来取得了一定进步,但面临的挑战和问题也越来越多,生存和发展遇到了困境.文章分析了制约中文科技期刊发展的主要因素,包括评价体系、政策导向的影响,以及期刊自身存在的不足,在此基础上提出了中文科技期刊未来发展的策略,主要包括明确定位、吸引优质稿源、建立品牌特色、与英文期刊协同发展和创新出版形式等方面.通过这些思考与分析,希望能为我国中文科技期刊走出困境提供参考. 相似文献
4.
我国中文科技期刊改办英文刊有日渐增多的趋势,其将在人才培养和引进、原有办刊队伍的稳定、管理层政策制定、作者资源维护、倡导公平竞争等方面对中文科技期刊产生影响,导致某种程度上的资源浪费和办刊环境变化。面对改办英文刊带来的问题,管理层和中文科技期刊办刊人要深刻认识期刊内容与出版语种之间的辩证关系,推动不利于科技期刊长远发展的体制机制的完善和修订,通过顶层设计和创新发展,共同打造具有中国特色和世界影响力的中文科技期刊发布平台,最终实现中国出版走向世界的梦想。 相似文献
5.
中医药期刊摘要编排现状分析 总被引:2,自引:1,他引:1
为了解中医药期刊摘要编排的现状,根据最新出版的2001年中国科技期刊影响因子中医类排序,选择居前12名的2002年出版的中医药期刊为统计对象,分析各刊中、英文摘要的比例以及其中结构式摘要的比例,以了解摘要编排的"量"和"质".结果表明,12种中医药期刊平均中文摘要编排率、英文摘要编排率、报道性摘要采用率分别为53.50%、35.20%和77.16%.认为中医药期刊论文摘要的编排率偏低,尤其是英文摘要的编排率更低,但摘要的编排质量尚可,报道性摘要采用率超过80%. 相似文献
6.
近年来,科技期刊界出现了对中文科技期刊和英文科技期刊不协同发展的质疑.文章分析了深层次原因,阐释了在”互联网+”时代两者协同发展对创新型国家建设的重要意义.并提出了对策:两者要结合各自定位做好长远规划:鼓励中文科技期刊出版机构创办英文科技期刊;建立双语科技期刊数据库,依托其探索中英文科技期刊共同评价的体系;进一步提高中文科技期刊在国际的显示度;提高英文科技期刊在国内的显示度;建立中文和英文科技期刊的沟通机制,组织高水平的交流、培训活动. 相似文献
7.
国内两大中文期刊全文数据库之比较 总被引:2,自引:0,他引:2
《中国期刊全文数据库》(以下简称CJFD)、《中文科技期刊数据库》(以下简称CIP)是我国现有的两大综合性中文期刊全文数据库,是我国连续出版的大规模集成化、多功能学术期刊全文文献检索系统,也是与印刷版期刊相辅相成的导读、评价和检索咨询系统。 相似文献
8.
9.
“唯论文”“SCI至上”导向严重阻碍中文科技期刊的发展。中文科技期刊应服务于我国科技创新,服务于中国经济建设与社会发展需求。在新时代中国特色社会主义文化建设中,期刊人肩负着推动科技期刊强国建设的时代使命和历史责任。本文就如何办好中文科技期刊,从文化自信视角,分析期刊人文化自信的内涵及文化自信缺失的表现,然后从出版导向、中国特色科研评价体系、融合发展、办刊人才培养等方面进行思考、提出建议,以期通过增强期刊人文化自信来推动科技期刊高质量发展。 相似文献
10.
11.
中文医学学术期刊发表英文文章的实践与思考 总被引:1,自引:0,他引:1
中文医学学术期刊发表英文文章的现象较为普遍.通过对发表在<吉林大学学报(医学版)>上的112篇英文文章的发表时间、栏目、作者分布及被引用情况和其他3种较权威医学学术期刊发表的英文文章的数量及被引用情况进行分析,发现中文期刊发表的英文文章虽然具有较高的学术价值,但被国内期刊引用率明显低于同期发表的中文文章,SCI-E检索显示被引频次为0,认为中文医学学术期刊发表英文文章并没有起到扩大传播范围、促进期刊国际化的作用,而且浪费宝贵的信息资源.建议中文医学学术期刊不宜刊发英文文章,在国内应首选英文版期刊发表英文文章. 相似文献
12.
针对中文期刊文后中文参考文献是否有必要用双语著录的问题,归纳了有关的各种说法及其理由。对目前地学期刊采用中英文双语著录参考文献的情况进行了调查,并结合对我国英文版期刊国际影响力的分析,认为中文期刊的参考文献一般还是不用双语著录为好。 相似文献
13.
通过分析比较我国医学核心期刊、统计源期刊和一般期刊的出版参数和主要文献计量学指标,为医学中文核心期刊的编辑出版策划提供参考依据.结果显示: 中文核心期刊的论文平均长度、有英文摘要论文比、影响因子、总被引频次和基金论文比均显著高于统计源期刊和一般期刊.而中文核心期刊的出版频率、年总页码数显著高于统计源期刊,但低于一般期刊.在办刊实践中,必须采取综合措施,根据自身情况合理设置出版周期,在保证稿件质量的前提下适当扩大信息容量,多发表学术水平高的研究原著,论文尽可能附英文摘要,刊登论文适当向基金论文倾斜,以提高期刊的学术水平和影响力. 相似文献
14.
Elke BARTHOLOMÄUS Sandy GOLDBECK‐WOOD Meike SEWERING Christopher BAETHGE 《Learned Publishing》2015,28(4):283-291
Bilingual publishing has become a strategy employed by journals from the non‐Anglophone world to gain wider recognition. Beyond anecdotal evidence, however, there are no published accounts of the experiences of editors and authors of bilingual journals with the process of bilingual publication. It is also unclear how authors writing in bilingual journals judge the quality of the translations and whether they consider this sort of publishing as beneficial for their aims. Consequently, we carried out two surveys: one among editors of bilingual journals and one anonymous survey among authors and translators of articles published in Deutsches Ärzteblatt International, the bilingual journal of the German Medical Association. Eight of nine journals as well as 233 of 353 authors and 4 of 6 translators took part. Most journals reported that bilingual publication helped in becoming indexed in important databases (e.g. Medline), receiving or improving an Impact Factor, and in attracting authors. All journals plan to continue publishing bilingually. Authors were ‘satisfied’ (40.8%) or ‘very satisfied’ (57.8%) with translations. Almost all (96.7%) were in favour of bilingual publication of their work. They did not view an English translation as an obstacle to another related English language paper. Translators highlighted challenges relating to specialized terminology and to terms specific to the regional healthcare system. 相似文献
15.
16.
17.
18.
本次BioMed Central(BMC)撤销中国论文的原因是同行评议专家的邮箱存在造假,进而影响了同行评议的公正性,造假行为是语言润色公司自作主张,还是论文的作者直接参与其中还有待调查.从这一事件可以看出:一方面,BMC旗下的某些期刊对审稿专家审核不严格,同行评议过程出现漏洞;另一方面,由于我国学术评价体系存在对SCI收录期刊不加区分,"唯SCI是从"的倾向,造成中国科研人员存在发表SCI论文的迫切需求,在语言仍然是一大障碍的情况下,求助于语言润色公司就成了必然的选择.针对以上问题,我们应该修正唯SCI的学术评价体系,对SCI期刊区别对待,增大中文期刊在学术评价体系中的比重,增加论文刊后评价,同时,增强我国中文和英文期刊的整体实力,不断探索新的学术出版模式. 相似文献
19.
中国作者对发表SCI论文有巨大的需求,但目前SCIE收录的中国期刊数量较少,且总体水平未达到世界平均水平。将SCI-E收录的中国期刊根据语种和论文作者的国籍进行分类后发现:甲类期刊(以中文刊载的论文大于50%)和乙类期刊(发表论文的作者至少50%来自中国,且至少50%的论文以英文形式发表)学术水平未达到国际平均水平,2001—2011年期间变化不大;但乙类期刊是SCI-E收录的中国期刊中的绝大多数。丙类期刊(其刊载的论文至少50%是以英文发表的,且至少50%的论文第一作者为非中国作者)引用指数(JCS)逐年上升,上升幅度明显,2011年超过国际平均水平。说明通过改变语种不能提高期刊的国际影响力。在这3类期刊中,丙类年刊均载文量最低,为117.27篇/刊,2007后呈逐年下降趋势,2011年甚至降至91.07篇/刊。中国被SCI-E收录的期刊数量少,与国内发表SCI论文的巨大需求,以及中国期刊走上国际舞台,发挥更大的学术影响力的需求差距甚远,的确有必要创办更多的英文科技期刊;但是在此过程中,有必要慎重评价SCI-E收录期刊的学术影响力和作用。 相似文献