共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
近年来国外在多语言信息组织与检索研究领域取得了显著进展。本文以WoS、ACM、Emerald、Elsevier、ProQuest、Springer等数据库收录的文献为基础,对近10年来该领域的研究进行述评。国外研究重点关注以下问题:多语言本体构建与协调,基于关联数据的多语言语义网建设,跨语种语言资源和知识组织系统互操作,多语言文本分类与聚类,多语言环境下的用户信息行为,多语言信息检索模型,多语言信息检索方法与技术,多语言信息检索系统开发及评估,特定领域的多语言信息检索,交互式多语言信息检索。对我国的启示主要体现在:加强实证研究方法的应用,开发面向实用的多语言信息检索系统,注重基于语义的信息组织与检索研究,拓展特定学科领域应用研究。 相似文献
2.
3.
赖彦 《浙江传媒学院学报》2009,16(2):65-68
索绪尔的语言系统思想贯穿于其语言理论始终。从语言研究理路入手阐述了语言学科系统建构的理论框架,从语言的符号系统、价值系统和关系系统三个层面讨论了语言系统的语言本质内涵,最后概括了对语言研究和理论建构的三点启示:传承与创新、假设与预见和分类与标签。 相似文献
4.
情报检索语言的发展面临现代化、理论方法综合化和集成化的新条件,研究新的语言模型,提高检索语言的表达、描述等功能是当前的重要研究课题,同时要具体研究数据库检索语言、网络检索语言、本体论和语义网检索语言。在所有这些领域里,检索语言的机器理解功能日益重要;为适应机器处理的环境,对它的逻辑推理能力的要求越来越高,知识建模功能与系统表达能力受到越来越多的重视。 相似文献
5.
数字图书馆中有大量各种语言的信息资源,是多语言信息获取的重要应用之地,但用户对其真正的获取需求却并未被明确阐述.通过调查问卷的方式,对数字图书馆用户进行调研,了解其在用户行为、多语言信息获取需求动机、多语言信息资源、多语言信息服务、多语言信息检索和多语言系统用户界面六大方面的详细需求. 相似文献
6.
[目的/意义] 构建一个基于多语言本体的跨语言信息检索模型,有助于用户通过该模型使用自己熟悉的语言来获取不同语种的信息资源。[方法/过程] 通过本体设计及检索模型功能模块设计建立一个基于数字出版领域本体的中英跨语言信息检索模型,并利用Java语言及Lucene搜索引擎架构对该模型进行编程实现。[结果/结论] 多语言领域本体具有明确、形式化、共享、概念化、结构清晰等特征,可以作为语义层应用于跨语言信息检索系统之中,实现信息资源的语义表达。经测试,本文构建的模型能够较好地实现分词、查询扩展和语义关联等功能,促进跨语言信息检索向语义层次发展。 相似文献
7.
8.
9.
10.
信息化语言基础设施系统是促进社会与国家发展的语言资源系统,是社会公共服务体系的重要组成部分,也是国家语言实力的体现,具有系统要素多元性、互操作性、智能化、数据形态多样性及资源共享性的特点。构建信息化语言基础设施系统,关键在于因时、因地制宜,即基于我国语言基础设施的发展现状,制定并落实相应的建设策略,以实现对信息化时代语言资源的优化整合与深度管理,进而在语言服务、科学研究、教育培训及对外传播方面给予信息与技术支持。 相似文献
11.
赵丽芳 《中国广播电视学刊》2016,(10):66-68
中国少数民族语言媒体的兴起与发展得益于宪法和民族区域自治法所规定的少数民族语言政策、媒体政策。同时,少数民族语言媒体也是保护语言多样性的重要工具,少数民族语言的语言活力与媒体的使用有相关性。随着少数民族语言使用与语言态度发生变化,民族语言媒体的功能也会进行调整。以单语(本族语言)受众为主要传播对象的少数民族地区,民族语言媒体在信息传播、民族语言文化传承、国家认同构建等方面依然发挥着主体作用。但随着单语人越来越多地成为双语人和多语人,民族语言媒体的政治功能、信息传播功能会进一步弱化,民族语言媒体会更多地作为文化的传播载体而发挥补充性和替代性的功能。 相似文献
12.
13.
论第四种情报检索语言系统 总被引:7,自引:0,他引:7
第四种情报检索语言是自然语言与人工语言结合的一体化语言。第四种情报检索语言系统是一种基于网络的信息检索系统 ,比分类主题一体化情报检索语言系统更高级更新颖 ,是我国 2 1世纪情报检索语言系统研究的方向。加快我国第四种情报检索语言系统研究的关键 ,是解决汉语分词技术问题。参考文献 14。 相似文献
14.
多语言信息检索系统可视化初探 总被引:1,自引:0,他引:1
多语言检索的研究在信息种类越来越多的现在十分重要,除检索技术与翻译功能的研究外,信息可视化的运用以及界面设计是另一个研究要点.依据以前的研究和文章综述,信息可视化被证明是帮助用户实施多语言信息检索的有效方法.研究提出一个多语言信息检索系统可视化模型及其设计方案,并指出该领域未来的发展方向. 相似文献
15.
本体在跨语言信息检索中的应用机制研究 总被引:3,自引:1,他引:2
解释多语本体的含义,指出其在不同语言中所对应的领域知识,分析多语本体在查询扩展、语义标注、基于概念索引3方面对改善跨语言信息检索的作用,并通过介绍EuroWorldNet和Cindor系统的多语本体概念的对应方法,探讨本体应用于跨语言信息检索最关键的多语本体库的映射方法,认为采用中间语言作为概念表示、并通过词典翻译对照与不同语种的词汇建立链接关系是多语本体映射的一种良好方法。 相似文献
16.
学科-事物概念组配型检索语言——关于情报检索语言的遐想与求索 总被引:4,自引:1,他引:3
本文论述的学科一事物概念组配型检索语言是一种新的情报检索语言结构模式,具有学科聚类系统与事物聚类系统结合、先组式语言与后组式语言结合、人工语言与自然语言结合、号码标识与语词标识结合、不变概念代码与可变概念体系结合的特点。文章叙述了它的实现方法和优点以及现有语言改造为这种语言的可能性。 相似文献
17.
电视主要通过视觉和听觉来作用于观众的感知,视觉和听觉构成了电视语言的两大要素,它们的相互配合,构成了电视语言系统,即视觉语言、听觉语言和复合语言。其中画面语言是电视新闻的基础语言,电视新闻是靠具有形象特征的画面进行信息传递、叙述事实的。 相似文献
18.
电视传播集多种传播符号于一体,包括语言符号和非语言符号两大系统多种类别。一方面,它同报纸、广播一样,大量使用语言符号,如解说词、同期声、文字等,另一方面,它又和人际传播一样,有大量非语言符号介入交流,这也正是电视传播同报纸、广播传播最大的区别。传播学研究表明,在人 相似文献
19.
跨语言信息检索进展研究 总被引:7,自引:1,他引:6
根据研究对象的变迁,国外关于跨语言信息检索的历程主要分为三个阶段。跨语言信息检索目前的主要解决方法是在单语言信息检索系统上增加一个语言转换机制。解决查询条件与查询文档集间的语言障碍有五种不同的技术路线。跨语言信息检索主要研究热点有翻译歧义研究、翻译资源构建、专有名词识别与音译研究等五个领域。 相似文献
20.
本体驱动的跨语言信息检索研究 总被引:5,自引:0,他引:5
吴丹 《现代图书情报技术》2006,1(5):22-26
分析跨语言信息检索技术的翻译歧异性问题,指出多语本体的引入可以提高语义排歧的准确性,详细分析两个国外的跨语言信息检索系统,并在此基础上提出一个基于双语本体的中英跨语言信息检索模型及实现方案。 相似文献