首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 953 毫秒
1.
从词表规模、词表结构、词汇性能三个方面对我国11部经过不同程度修订的叙词表进行统计分析,并对40年来我国叙词表的修订情况进行简要概述,以便于了解我国叙词表修订的状况、水平和存在的问题,为今后叙词表编制或修订提供参考。  相似文献   

2.
我国最新修订的叙词表编制标准,新增了叙词表与其他词表的互操作内容,主要从映射模型、映射类型、映射技术、映射数据管理与维护等方面指出了叙词表互操作的通用原则和方法,并具体分析了叙词表与其他各种受控词表之间建立映射及维护的问题.互操作标准的提出,不仅可以指导和规范我国叙词表和其他受控词表之间的互操作实践,而且为受控词表的跨系统互操作研究提供了强有力的支持,具有十分重要的意义.  相似文献   

3.
概述我国叙词表编制相关标准和国际叙词表编制标准简况,分析比较ISO 25964-1与ISO 2788、ISO 5964的技术内容,提出对我国叙词表编制标准的修订建议,如将单语种和多语种国家标准合并;吸收相关标准的合理成分;建立可扩展的符号体系;增加网络版叙词表的相关技术内容;增加叙词表互操作的数据模型和交换格式等  相似文献   

4.
叙词表的主题规范控制在网络环境下依然不可或缺,编制标准对于促进叙词表编制的规范化和词表之间的数据交换与共享具有重要作用.我国叙词表编制最新标准GB/T 13190.1-2015《信息与文献叙词表及与其他词表的互操作第1部分:用于信息检索的叙词表》使用重新起草法,修改采用ISO25964-1:2011编制.新标准的实施将为我国传统叙词表的网络知识组织适应性改造和新叙词表的编制提供指南和方向,本文对该标准的修订背景、基本思路、编制风格和内容特点等进行梳理与分析.  相似文献   

5.
近年来,网络叙词表作为一种新型语义工具,引起了国内外信息组织领域的广泛关注.文章从网络叙词表的功能定位、结构设计、编制模式、构建标准等4个方面,探讨了网络叙词表在构建过程中的几个关键问题,以期对我国网络叙词表构建的实践提供指导,扩大网络叙词表的社会化应用领域.  相似文献   

6.
从标准组成、标准化对象、叙词表的揭示对象和内容要点等几个方面对中国、美国和英国的叙词表标准进行比较研究,对它们在标准内容上的共性和差异性进行详细的对比分析,并结合我国叙词表实践的发展,对我国叙词表国家标准的修订提出建议。  相似文献   

7.
网络信息时代叙词表的编制与应用   总被引:3,自引:1,他引:2  
统计我国叙词表的编制情况,分析在网络时代叙词表的发展趋势以及编制和应用特点。认为在叙词表编制方面,将会实现利用海量的数字信息资源,通过计算机抽取相关的专业术语和词间关系,在领域专家人工辅助干预下,建立适合现代网络信息资源特点和大众化的领域用户使用的叙词表。叙词表主要用于计算机系统后台的标引和检索,用户主要为使用网络检索专业信息的普通用户,数字界面和可视化将是叙词表的主要表现形式。  相似文献   

8.
就EI叙词表与我国47部叙词表的微观结构进行对比,提出从概念深度、概念分化度、概念聚合度、概念横向关联度四个方面来描述和评价词表纵深结构和横向关联结构的方法。通过分析,发现EI叙词表概念体系纵深大、分化度高、聚合度高、横向关联点多、入口率高,在结构上更合理。据此对比分析结果,指出我国叙词表在微观结构上存在的问题以及在新的技术环境下编制叙词表的建议。  相似文献   

9.
指出网络化、数字化的信息环境影响着用户的信息需求,从而使叙词表的编制方法、技术和手段发生变革;合理、有效和灵活的叙词表编制体系将对网络信息的组织、检索等服务具有重要的支撑作用。阐述网络环境下叙词表的协同编制机制,分析网络环境下叙词表的基本特征,以此构建叙词表协同编制平台,对叙词表的编制系统进行优化。  相似文献   

10.
叙词表中词间关系分为等同关系(EquivaLence Relationship)、等级关系(Hierarchical Relationship)和相关关系(Associative Relationship),词间关系的控制是叙词表编制的关键技术,文章主要针对叙词表词间的等级关系和相关关系,比较国际标准ISO2788、中国标准GB13190—91以及关国标准NISO Z39.19—2005对其的规定,分析异同,总结联系,从三个标准的实用性、检索效率等方面予以分析,并为中国叙词表编制标准提出改进建议。  相似文献   

11.
对多语言信息进行语义层面的精确描述,为用户提供准确的跨语言信息资源,是当前多语言信息服务中必须面临和解决的实际问题。多语言主题词表正是解决这一问题的有效工具资源之一。文章首先介绍了国外三个常用多语言主题词表,然后对多语言主题词表在多语言信息自动标引和多语言信息检索两个领域中的应用情况进行了分析,说明多语言主题词表在多语言信息服务领域的潜在应用价值。  相似文献   

12.
多语叙词表是实现多语言信息组织和检索,满足日益增长的多语言信息需求的重要工具资源。首先介绍多语叙词表构建的研究现状和3种主要构建方法,并对基于翻译构建多语叙词表的方法及该方法的不足进行分析,然后从汉化方法、汉语词汇的选取原则、叙词表辅助汉化平台的构建及汉化结果评价4个方面对英语EI叙词表和日语JST叙词表的汉化工作进行介绍,最后探讨下一步的研究工作。  相似文献   

13.
认为主题词表有利于信息的组织、信息的利用和信息的检索,传统的手工构建单语言主题词表的方法耗时且成本昂贵,难以满足用户对跨语言信息的处理和使用需求。目前在国内外,如何利用计算机技术,实现跨语言主题词表的自动构建功能是信息检索研究领域需要解决的一个关键问题。在对国内外研究现状进行分析的基础上,较为详细地阐述和分析跨语言主题词表自动构建技术的思想及其技术方法,并提出相关的研究建议。  相似文献   

14.
顾颖  何琳 《图书情报工作》2012,(19):109-113
认为中文文献数据库中存在大量的分类号与关键词(或主题词)对应的人工标引记录。通过对这些标引记录信息进行聚合处理,可以实现计算机自动编制分类主题词表。比较两种分类主题词表的编制模式,讨论机编分类主题词表的优势,针对机编分类主题词表已有的成果——知识库的不足之处提出改进方案。改进方案在小规模测试集中取得了良好的效果。最后分析将机编分类主题词表技术应用于新一代《中国分类主题词表》升级改造的良好前景。  相似文献   

15.
������ʱ����峡�������   总被引:4,自引:0,他引:4  
通过对我国已出版的多部叙词表的调查分析,认为汉语叙词表语义场的构成有其一定的特点和规律,等同义场和相关义场的构造是汉语叙词表编制的薄弱环节。介绍自然语言叙词表的特点及计算机自动构造的三种方法,指出基于文本的叙词表自动构造方法与汉语的词法相结合,将有助于对汉语叙词表等同义场、等级义场和相关义场的构建。  相似文献   

16.
刘伟  周杰 《图书情报工作》2011,55(22):11-14
网络技术的成熟和飞速发展,使得叙词表在开放网络环境下进行编制维护并提供访问服务成为必然的发展趋势,同时也提出新的挑战:如何同时保证大量在线用户的各种访问操作和编制维护操作的可并发性?本文针对这个问题展开探讨,提出一种新的适用于开放网络环境下叙词表编制系统用户操作之间的并发机制,通过引入数据库理论中封锁的技术来消除在线叙词表编制系统中用户并发操作时可能会引发的冲突。  相似文献   

17.
中文生物医学文本无词典分词方法研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
为了在不利用词典的条件下实现对中文生物医学文本的有效切分,结合中文生物医学文本专业术语多、新术语不断出现和结构式摘要的特点,引入一种基于重现原理的无词典分词方法,并在实际应用过程中从分词长度上限值的设定和层次特征项抽取两方面对其进行了改进。实验结果表明,该方法可以在不需要词典和语料库学习的情况下,实现对生物医学文本中关键性专业术语的有效抽取,分词准确率约为84.51%。最后,基于本研究中的分词结果,对生物医学领域的词长分布进行了初步探讨,结果表明中文生物医学领域的词长分布与普通汉语文本有非常大的差异。研究结果对在处理中文生物医学文本时N-gram模型中N值的确定具有一定的参考价值。  相似文献   

18.
网络叙词表用户界面设计策略   总被引:4,自引:1,他引:3  
在分析国外40个网络叙词表用户界面的基础上,从词表可用性、易用性及界面友好性的原则出发,探讨了词表用户界面设计策略,主要包括创建丰富全面的首页界面、建立完备易用的检索功能、实现多途径浏览的辅助检索、完善网络服务项目以及合理布局界面结构。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号