全文获取类型
收费全文 | 33508篇 |
免费 | 36篇 |
国内免费 | 35篇 |
专业分类
教育 | 27903篇 |
科学研究 | 1928篇 |
各国文化 | 68篇 |
体育 | 164篇 |
综合类 | 1795篇 |
文化理论 | 208篇 |
信息传播 | 1513篇 |
出版年
2024年 | 145篇 |
2023年 | 609篇 |
2022年 | 638篇 |
2021年 | 384篇 |
2020年 | 428篇 |
2019年 | 461篇 |
2018年 | 280篇 |
2017年 | 595篇 |
2016年 | 1300篇 |
2015年 | 1958篇 |
2014年 | 3119篇 |
2013年 | 2357篇 |
2012年 | 2427篇 |
2011年 | 3164篇 |
2010年 | 2756篇 |
2009年 | 2697篇 |
2008年 | 2500篇 |
2007年 | 1999篇 |
2006年 | 1306篇 |
2005年 | 929篇 |
2004年 | 838篇 |
2003年 | 721篇 |
2002年 | 671篇 |
2001年 | 448篇 |
2000年 | 359篇 |
1999年 | 179篇 |
1998年 | 91篇 |
1997年 | 65篇 |
1996年 | 44篇 |
1995年 | 34篇 |
1994年 | 28篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 11篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 12篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 14 毫秒
991.
目前研究翻译课教学方法或模式的论文很多,但它们大多囿于方法论层面的研究,如不进入探究学习的本质这一本体论层面,就很难说明某种方法是否真的最终有效。用"面向事实本身"的现象学精神和生活世界理论分析目前翻译教学方法研究过度注重方法的缺陷,并提出后翻译教学方法,希望翻译教学能更加注重教学中的本体,重视师生生活体验。 相似文献
992.
朱莉 《宁波教育学院学报》2011,13(6):76-78,95
近年来,汉英公示语翻译研究备受关注。本文以目的论为主要理论依据,分析目前汉英公示语翻译中所存在的失误类型,探讨汉英公示语翻译问题,以期为汉英公示语翻译提供新的研究素材与理论视野。 相似文献
993.
张剑 《宁波教育学院学报》2011,13(2):79-82
纽马克在《翻译问题探讨》一书中阐述了他的交际翻译理论。交际翻译理论强调译文要给译入语读者在阅读译文时具有原语读者在阅读原文时所具有的同样的感受。根据这一理论,在商务英语翻译中,译者应当坚持准确、严谨用词,合理调整文化不对等现象,不断充实商务专业知识,尽可能保持原文与译文语义的信息对等。 相似文献
995.
996.
李劲超 《安阳师范学院学报》2011,(6):105-108
克丽丝蒂娜·乔治娜·罗塞蒂是一位才华横溢的女诗人,她创作的诗歌《歌》广为流传,徐志摩和飞白曾将其翻译成汉语,深受中国读者喜爱。本文从系统功能语言学的角度,对《歌》及其两首译诗进行了语言元功能分析,发现《歌》通过物质过程小句中的否定目标、心理过程小句的象征性现象、行为过程小句的矛盾修饰语,营造了一种悲伤和矛盾的基调,精确地描绘出死亡这种神秘的、矛盾的意象,还发现徐译比飞译更忠实于原诗,尤其是在对原诗语篇功能的把握上要比飞译胜出一筹。 相似文献
997.
自"五四"以来,中国文学一方面在破旧立新中企图重新定位自己,同时又不可避免地卷入世界文学的大潮当中去,因此从世界语境中解读中国文学以及从中国文学中寻找世界性成为文学批评的一个重头戏。汉学家顾彬教授在访谈中认为,批评家应该将中国文学纳入世界语境中予以观照,而中国作家在保持自己特色的同时也应该多吸收外来营养以丰富自己的创作,而实现这种转变最有效的方式就是翻译。 相似文献
998.
邵春美 《黄石理工学院学报(人文社科版)》2011,28(1):63-67
文章从文本类型理论入手,首先界定矿冶类文本的范围,结合实例分析该类文本的多元化语体特点,提出了术语与文化兼顾的信息性翻译原则,以期提高矿冶类文本的翻译质量,更好地促进世界矿冶文化的交流。 相似文献
999.
1000.
文章在分析高校英语翻译教学中存在问题的基础上,提出英语翻译教学在提高大学生翻译水平的同时,还要注重大学生创业能力的培养,使他们具有创新能力,成为复合型人才. 相似文献