首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2858篇
  免费   70篇
  国内免费   78篇
教育   1822篇
科学研究   457篇
体育   311篇
综合类   300篇
信息传播   116篇
  2023年   5篇
  2022年   26篇
  2021年   49篇
  2020年   49篇
  2019年   47篇
  2018年   49篇
  2017年   37篇
  2016年   42篇
  2015年   110篇
  2014年   208篇
  2013年   172篇
  2012年   240篇
  2011年   252篇
  2010年   150篇
  2009年   168篇
  2008年   179篇
  2007年   216篇
  2006年   180篇
  2005年   177篇
  2004年   160篇
  2003年   148篇
  2002年   112篇
  2001年   81篇
  2000年   52篇
  1999年   24篇
  1998年   11篇
  1997年   12篇
  1996年   11篇
  1995年   7篇
  1994年   11篇
  1993年   3篇
  1992年   8篇
  1991年   2篇
  1990年   4篇
  1989年   3篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有3006条查询结果,搜索用时 310 毫秒
51.
西部地区地方高校办学特色初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章结合西部地区高校办学的现状,从西部地方性高校定位的制约因素及正确把握定位的几个问题入手,分析如何形成自己的核心竞争力、如何培养适应西部地区区域经济发展的特色人才。  相似文献   
52.
高等体育院校开办独立学院是一种新的尝试,它对高等体育院校的进一步发展具有深远影响。本文就高等体育院校开办独立学院的类型、特点、办学目标定位、管理模式等问题进行一些思考,以期对开办独立学院的高等体育院校有所帮助。  相似文献   
53.
由于日语与中文的语法结构截然不同,因此在学习日语的被动态时,很多初学者在日语的主语与对象语的处理上往往容易混淆。要想熟练掌握日语的被动态用法,首先要了解被动态的形态、句式和语义的特征,并对被动态用法的若干类型以及被动态的一般倾向要十分熟悉明了。  相似文献   
54.
把握职业教育师资培训的重心   总被引:1,自引:1,他引:1  
职业教育师资培训必须以科学思想为指导,明确培训定位,把握师资培训的重心.在培训目标上,应由重视学历教育转为重视学识水平提高;在培训内容上,应正确处理好知识、能力和素质的关系;在培训手段和方式上,应变单向灌输知识为双向互动交流.  相似文献   
55.
认为课程与教学的生成性目标否定了预定目标对实际过程和手段的控制,主张教师、学生与教育情境的交互作用,在过程中不断生成新的目标,对教育者和学习者在教学中的主动性表现了应有的尊重。并从与教育相关的教师、学生、教学方式等因素出发,探究课程与教学的生成性目标得以实现的途径。  相似文献   
56.
线性ε-相关及求解线性方程组的PABS方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
给出向量组的线性相关程度的一种定量刻划,提出线性ε-相(无)关的概念以代替经典的线性相(无)关概念,在此基础提出求解一大类线性方程组的新颖方法(称为PABS方法),在有限步迭代内求出系数矩阵行向量组的ε-秩及ε-等价子方程组,继而求出其最小欧氏模解.方法特别适合于严重病态方程组求解,数值试验结果表明对于高阶Hilbert方程组,数值解精度甚高,优于其他方法.已研制成PABS方法软件包,可嵌入其他数学软件库中或移植于其他语言或程序系统中  相似文献   
57.
统计学是一门重要的学科,在日常生活中有着极其广泛的应用。本文对统计学教学中几个容易混淆的问题进行阐明,旨在帮助学生对统计学中的一些概念有个正确的理解。  相似文献   
58.
高校辅导员工作业绩模糊评价方法研究   总被引:7,自引:0,他引:7  
把模糊数学综合评价方法应用在高校辅导员工作业绩考核中,建立以领导、同事、学生为评价主体的指导体系,提出评价模型,并进行实证分析。  相似文献   
59.
施燕薇 《丽水学院学报》2003,25(3):56-58,78
以松阳人说普通话时所表现出的地方性现象为例,从松阳话的常用词汇语法中去寻找松阳普通话和标准普通话的差异点,探索解决方言普通话向标准普通话转化和提升的方法问题。  相似文献   
60.
翻译的"目的论"认为,所有翻译要遵循的首要法则就是"目的法则"。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。由于译文预期达到的目的或功能不同,决定它在翻译过程中处理方法的不同。翻译不是纯语言的转换活动,它体现了不同文化之间的交流。因此,如何处理文化差异现象是不容忽视的问题。依据"目的法则",林语堂在《浮生六记》的英译本中善于兼用归化和异化的方法,既符合英语的表达习惯,又保留了中国文化的特点,达到了两者的满意结合。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号