首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
教育   8篇
综合类   1篇
信息传播   1篇
  2012年   4篇
  2011年   5篇
  2010年   1篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 203 毫秒
1
1.
小说《到十九号房间》讲述了一位现代知识女性自杀于一家小旅馆的十九号房间的悲剧故事。女主人公在迷失自我与寻找自我的矛盾中挣扎,最终以自杀的方式寻求彻底的解脱。她悲剧人生的内在原因是理智束缚下的女性内心世界的痛苦矛盾,造成女主人公人生悲剧的更深层次的社会根源是男性中心主义价值观。  相似文献   
2.
英语体育新闻在词汇和句型上具有自身特点。译者在英语体育新闻的汉译过程中应在把握其特点的基础上,以目的论为指导,兼顾双重翻译策略,即灵活应用直译与意译的方法。这样才能使汉译后的体育新闻文本充分表达报道者的目的与意图,忠实于原语文本,也易于译语受众对原语信息的接收。  相似文献   
3.
近年来,我国的体育新闻报道,特别是围绕北京奥运会和济南全运会的新闻实践,在建设和谐社会中所取得的丰硕成果是不容置疑的。但无庸讳言,也还存在着一些不足、不和谐的地方。体育新闻报道中人文精神依然时有缺失的现象便是问题之一。  相似文献   
4.
葛瑞峰  孙慧 《海外英语》2012,(15):107-108,128
基础教育阶段的两个《课程标准》及高等教育阶段的《教学要求》对英语课程的设置和教学有着详细的规定。然而,目前小学、中学和大学各阶段的英语教学现状反映出:英语课程的实施难以达到两个《课程标准》和《教学要求》所设定的目标,存在着一定的问题。因此,必须对英语课程的设置进行调整,以此来推动英语课程的改革。  相似文献   
5.
基础教育阶段的两个《课程标准》及高等教育阶段的《教学要求》对英语课程的设置和教学有着详细的规定.然而,目前小学、中学和大学各阶段的英语教学现状反映出:英语课程的实施难以达到两个《课程标准》和《教学要求》所设定的目标,存在着一定的问题.因此,必须对英语课程的设置进行调整,以此来推动英语课程的改革.  相似文献   
6.
葛瑞峰 《海外英语》2012,(9):208-209
Contrastive Linguistics is a book on linguistics by Professor Ke Ping.It defined the discipline property of contrastive linguistics.The categories and the theory system of contrastive linguistics get deepened,for Professor Ke brings forward the term tertium contrast and divide the inferiority into extra-linguistic subsystem and intra-linguistic subsystem.The research methods of contrastive linguistics get enriched through putting forward three kinds of positive quantitative contrastive research methods.In addition,it cites various authorities and develops the new through critical assimilation of the old.And the theory mentioned in this book is tightly integrated with practice.So the book is rather valuable and Suitable for a variety of readers with different purposes.  相似文献   
7.
从2010学年起,淮南师范学院的大学英语教学实施了分级教学模式.该模式近两年的实施,使大学英语教师能够更有针对性地开展教学,进而更好地满足了不同英语起点的学生的英语学习需求.但是,在分级教学的同时,教材的选用、激励机制的建立和分级教学的覆盖面等方面的改革还未跟上,还需在今后的教学中不断完善.  相似文献   
8.
葛瑞峰 《海外英语》2011,(11):236-237
该文从形象和心理两个方面将詹姆斯.乔伊斯本人与他的小说《死者》中的主人公加布里埃尔做了对比,指出乔伊斯在极大程度上是以自我复制的方式塑造了加布里埃尔这个人物。乔伊斯不仅是将自己的相貌和人生经历移植在加布里埃尔身上;更为重要的是,他是在通过小说主人公来深刻剖析着他自己的内心世界——对祖国和故乡的爱与痛,以及对生与死的深思。  相似文献   
9.
英语体育新闻在词汇术语和句型句式方面具有自身特色。正是因为这些特色的存在,决定了译者在英语体育新闻的汉译过程中应以目的论为指导,兼顾双重翻译策略,即灵活应用直译与意译的方法。这样才能使汉译后的体育新闻文本既忠实于原语文本,又符合译语的表达习惯,易于译语受众对原语信息的接收。  相似文献   
10.
英语体育新闻在词汇和句型上具有自身特点。译者在英语体育新闻的汉译过程中应在把握其特点的基础上,以目的论为指导,兼顾双重翻译策略,即灵活应用直译与意译的方法。这样才能使汉译后的体育新闻文本充分表达报道者的目的与意图,忠实于原语文本,也易于译语受众对原语信息的接收。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号