排序方式: 共有23条查询结果,搜索用时 494 毫秒
1.
学习效能是影响大学生控制学习行为和增强学习自信的重要条件。本文结合应用型大学学生在学习能力、学习动力和学习情绪状况等多方面的特点,从多方面梳理应用型大学学生在增强学习效能方面所存在的问题,并在此基础上提出培养和提高应用型大学学生学习效能的对策,对于促进大学生的全面发展和我国实施人才强国战略具有重要意义。 相似文献
2.
3.
今年4月15日,是英国白星航运公司豪华邮轮泰坦尼克号沉没100周年的纪念日。关于这艘人类史上颇具悲情的豪华邮轮,大家早已耳熟能详,但是百年之际还是掀起了又一轮"泰坦尼克热",尤其3D版电 相似文献
4.
在职业核心素养教育新诉求、专本硕贯通培养新理念、高校共青团改革新举措的多重背景下,探讨职业院校共青团工作的新要素、新体系和新模型,是有效推动职业核心素养教育、优化专本硕贯通培养实效的全新通路,也是发挥共青团育人功能的必然选择。从共青团"第二课堂"工作角度出发,系统构筑职业院校人才专本硕贯通培养职业素养体系,旨在提高其素质教育的针对性和实效性,对职业教育学生更好地完善自我、胜任工作、增强社会适应性、实现可持续发展具有重要的现实意义和应用价值,同时也为高校共青团育人工作的落实与优化提供了全新的成长向度。 相似文献
5.
跨文化交际成功的前提是准确地理解所接收到的语言信息.但在实际交际过程中存在很多因素阻碍理解.要想解决跨文化交际中的理解障碍问题就应该了解造成障碍的原因.本文拟从英语的基本单位词及句入手,寻找引起理解障碍问题的原因和解决办法. 相似文献
6.
汉英翻译中的文化传递与缺失 总被引:1,自引:0,他引:1
随着全球化趋势的加强和跨文化活动的增加,翻译的重心逐渐从语言层面转移到了文化层面。文化空缺是文化信息在翻译过程中的主要障碍。笔者认为,汉英翻译中文化空缺现象的处理应本着文化平等的态度,找到蕴含文化内涵的语言转换规律,真正处理好翻译中的文化信息传递。 相似文献
7.
8.
9.
习语是语言的精华,其文化内涵与各自的地理环境、生活习惯、历史典故及宗教信仰息息相关.而文化的差异赋予了习语翻译丰富的内容,同时也加深了翻译的难度.只有深刻了解东西方文化的差异,理解语言中的文化内涵,才能避免错译、误译,使习语翻译真正起到文化交流的作用. 相似文献
10.
"我是克里斯托弗·诺兰,一个典型的英国人,像我的前辈希区柯克那样,不仅是一个导演,也是一个拥有奇想能力的人。"这是诺兰对自己的评价。克里斯托弗·诺兰出生于1970年,他的作品并不多,截止到2011年一共只有6部商业影片。但现在已经是好莱坞如日中天的重量级导演,不仅在国际上拥有极好的声誉,而且在观众群里有无数的粉丝。本篇文章着重从诺兰的叙事策略上分析影片的成功所在:从主题的选择到人物的设置,从叙事顺序到剪辑规律,每一个环节都有诺兰的闪光之处,从而使一部部好莱坞类型片凸显着诺兰的特征。 相似文献