首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
教育   3篇
综合类   3篇
  2013年   1篇
  2012年   2篇
  2010年   2篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
徐通锵的“字本位”及语义句法论揭示出汉语的基本结构单位是“字”,指出汉语结构的语义性质,试图以“字”为基本结构单位构建汉语自身的语法结构体系,推动了中国语言学理论的深入,同时也引起了学界对汉语研究中相关问题的思考。本文拟对该理论在认知角度作简要评析。  相似文献   
2.
《荷塘梦》着力于展现人的内心世界,作品通过巧妙的情节设置以及恰当的舞台表演创新,实现了内在世界的戏剧表现,完好地搬演了探索人的深层心理这一很难诉诸舞台的题材,是厦门市歌仔戏剧团在保护与发展歌仔戏这一传统戏曲艺术上所进行的又一新尝试。  相似文献   
3.
商务英语写作是高职商务英语专业学生的主干课程,是一门实践性很强的课程,旨在培养能熟练运用英语进行书面商务沟通的应用型人才。本文通过对目前高职院校商务英语写作现状的分析,探索如何以职业发展为导向,突破传统的教学模式,培养学生的商务英语写作能力。  相似文献   
4.
文章认为,就表现内容而言,《诗经》中《风》、《雅》部分明显不同:《风》更多地表现了个人的感性生活,而《雅》则集中表现了外在的社会生活;就呈现形式而言,二者也存在明显差异:《雅》更注重理性、详尽地阐发观点,能更灵活地运用起兴手法,更少使用语气词与复沓;就作者而言,《风》、《雅》之作者的思维方式、语言表达能力与创造力也大致不同。  相似文献   
5.
文章认为,就表现内容而言,《诗经》中《风》、《雅》部分明显不同:《风》更多地表现了个人的感性生活,而《雅》则集中表现了外在的社会生活;就呈现形式而言,二者也存在明显差异:《雅》更注重理性、详尽地阐发观点,能更灵活地运用起兴手法,更少使用语气词与复沓;就作者而言,《风》、《雅》之作者的思维方式、语言表达能力与创造力也大致不同。  相似文献   
6.
诗歌是诗人情志的独创性抒发,翻译诗歌时要求译者最大限度地把原诗的情、意完好地再现出来。《锦瑟》是李商隐极富盛名的作品。本文通过对两个译者在翻译《锦瑟》一诗时对意象、典故的处理方式探讨了如何尽可能地保留并再现诗歌的意境美。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号