排序方式: 共有46条查询结果,搜索用时 437 毫秒
1.
As a cross-lingual, cross-cultural, cross-time-and-space communication, religious translation has inevitably been stamped, from the very beginning, with the brand of ideology and has, more or less, been restrained by political factors there and then. The translated version, very often, cannot truly mirror the essence of the source text mainly because translation is manipulated by the power discourse in the target culture. 相似文献
2.
3.
近年来,随着城市建设的不断发展和建筑业的兴盛,大量的高层建筑(十层以上建筑)已经建成和正在建设之中,这类建筑要求燃气的供应必须与之配套。高层建筑户外天然气立管,不仅要考虑钢管自重的影响,还要考虑燃气比重与空气比重的差异所产生的附加压头对用户灶具使用的影响,以及环境温度对钢制管道的影响。本文对这些影响因素做了进一步的分析及提出了消除方法。 相似文献
4.
5.
6.
我毕业两年了,目前在一家美资服装企业从事外贸工作。过去的半年中,我作为一名招聘助理,第一次参加了几所高校的校园招聘。在招聘方面,我是个菜鸟,在整个过程中我会为一些同学暗自着急,也会被一些同学的表现折服。新一轮的校园招聘季又要开始了,我讲讲自己观察到的问题,希望能够帮到学弟、学妹们。 相似文献
7.
于婷 《黑龙江教育学院学报》2008,27(10):129-130
通过对英汉“愤怒”情感隐喻的比较研究,探讨跨文化隐喻的相似性、差异性及其隐舍的模式,这些相似性揭示了情感隐喻源于共同的身体体验,具有相同的心理和生理基础,具有普遍性;而差异性则说明情感隐喻同时受到英汉不同的文化模式的影响,具有文化差异,带有民族文化特点。 相似文献
8.
9.
10.
于婷 《黑龙江教育学院学报》2010,29(4):167-168
隐喻是人类认识和理解客观世界的一种工具,是连接具体事物和抽象事物的桥梁。从认知的角度分析和对比英汉语中听觉范畴词语概念隐喻的投射范围,用丰富的语言表达式验证Sweetser关于听觉隐喻的观点,并在此基础上探讨英汉语中听觉概念隐喻异同的认知理据。认知语言学的哲学基础是体验哲学,同一的客观世界和人类所具有的相似的身体器官决定了英汉两种语言分享大部分听觉概念隐喻;而少部分差异则是受到民族文化的影响,带有各自的文化气息。 相似文献