首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论大学英汉翻译课教学的障碍与排除
引用本文:陈全明.论大学英汉翻译课教学的障碍与排除[J].贵阳金筑大学学报,2002(2).
作者姓名:陈全明
作者单位:贵阳金筑大学 贵州贵阳
摘    要:中西方不同的思维方式,形成了英汉大相径庭的语言特征。由于英汉语言这种差异悬殊特征,英汉翻译课教学面临“知识”、“理解”和“表达”三大障碍。文章探究了这三大障碍的成因及有效排除其障碍的途径。

关 键 词:大学  英汉翻译课  教学  翻译障碍  排除途径

On Obstades in College English- Chinese Translation Teaching and Ways to Rrmove Them
Chen Quanming.On Obstades in College English- Chinese Translation Teaching and Ways to Rrmove Them[J].Journal of Jinzhu University of Guiyang,2002(2).
Authors:Chen Quanming
Abstract:The different modes of Chinese and Western thinking have formed diverse language characteristics in English and Chinese. As a result of these features, our college students are confronted with three great obstades, namely, ". knowedge" ,"comprehension" and "expression" in English - Chinese translation teaching. The thesis explores their causes of formation and efficient ways to remove them.
Keywords:Colleges  English-Chinese translation course  reaching  translation obstacles  ways to remove the obstructions  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号