首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
新闻的英语标题作为新闻报道的开门点睛之笔,具有独特的表达方式。本文从新闻英语标题的词汇、时态以及标点等的运用分析其文体特点。  相似文献   

2.
新闻英语是大众传播工具在报道英语新闻中使用的文体,有书面新闻和口头新闻两类。书面新闻可称报刊文体,口头新闻可称广播文体、是以声音的形式进行传播。由于其传播途径与报刊文体不同,广播文体的语言也与报刊文体有所不同,主要表现在句子、词汇、语法三方面。  相似文献   

3.
周燕  周琳 《新闻界》2012,(4):3-5
新闻体词汇作为英语新闻报道文体中的一个显著性标志,对其如何运用关系到新闻的可读性和关注度。因此,对新闻体词汇进行科学、规范的运用对于报刊而言显得尤为重要。本文主要攫取了英美国家的报刊,对新闻体词汇的实际运用特点进行研究。  相似文献   

4.
英语新闻语篇及词汇特点分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
王丽 《新闻爱好者》2010,(8):110-111
新闻报道的意图旨在以极迅捷的速度将不断更新的信息有效地传递给读者,作为一种文体存在的英语新闻,其语篇及词汇也逐渐形成了一些固有的特点。本文将就英语新闻的语篇及词汇这两方面特征加以分析和探讨。  相似文献   

5.
本文主要探讨了英语新闻的语言特色,剖析英语新闻的特殊性.内容涉及英语新闻结构中标题、导语、正文、词汇等特色的分析.英语新闻报道需要具有真实性、时效性、客观性,英语新闻的语言不能过于死板,要散发出英语自身趣味性的魅力,从而吸引读者的阅读兴趣.英语新闻中标题、导语等的语言特色很值得研究品味.  相似文献   

6.
对于英语是外语的中国人而言,收听英语新闻一直都比阅读新闻难得多。从本质上看,"听"来自"说"。因此,我们不仅要从新闻的词汇、句式、语篇结构、文体特征和自身特色上研究"听"的难题,还应该从听与说关系的角度,特别是听说的交际和认知视角探查英语新闻广播难听懂的原因。  相似文献   

7.
王雨 《新闻知识》2012,(4):107-108
新闻本身的性质决定了新闻英语具有独特的语言特色,新词频出是最显著的特征。由于新闻的时效性,新闻英语不断涌现出极富表现力的新词;而这些新词往往很难有对应的中文词汇,因此在翻译中需要根据新词的含义,在兼顾其表现力的同时找到对应的中文词汇。本文就新闻英语的词汇特点和翻译技巧作出详细介绍与说明。  相似文献   

8.
英语广播电视和报刊新闻语体特征比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是新闻传播的载体,广播电视新闻和报刊新闻虽同属于新闻文体,但由于传播媒介方式的不同,它们在语体上既存在共同特点也表现出不同差异.本文基于广播电视和报刊新闻的真实语料,从受众群和传播学视角,考察英语广播电视和报刊新闻语言在语体特征上的异同,并着重分析其在词汇、句式语法和语篇结构层面上的体现.  相似文献   

9.
姜涛  魏伟 《新闻战线》2015,(3):219-220
在英语新闻的翻译过程中,相关翻译人员除了要具备专业的英语知识,还要注意其文化形成的特点,结合语言的特征,掌握相关的翻译技巧,达到标准化的要求,做好新闻的传播工作。英语新闻是对外传播文化的主要途径之一,通过对英语新闻内容的翻译使读者了解当地的风土人情,同时也让本土文化走出去。新闻英语的基本内涵新闻英语文体属于普通英语,即标准英语的主体层。但同时,新闻英语又不同于文学语言或者一般的劝说性  相似文献   

10.
随着社会的变革、观念的更新,新闻语言的表达也应与时俱进。报刊新闻词汇的变异修辞主要包括:重复使用特定词语,更换、增添语素,使用有民族文化特色的缩略语,借用其他语域术语等。作为国家发展语言文字事业的重要媒体之一,报刊中的新闻词汇必须在语言规范的基础上结合新闻语境进行变异。  相似文献   

11.
电台新闻英语听力难点及对策研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
电台英语新闻内容新、取材广,涉及社会的各个领域,反映世界最新动态,而且载有具体而现实的知识和文化。听懂英语新闻广播是我们了解世界动态必不可少的手段。然而,英语新闻是一种特殊的文体,掌握其听力技巧并非易事。有些人虽然学了多年英语,也具有了一定的听说读写能力,但是,他们不一定能听匿英语新闻。听懂和理解新闻广播在了解新闻文体、语言特点的基础上,还需要一些特别的技能。本文将探讨分析新闻英语听力的难点并提出相应的应对策略。  相似文献   

12.
本篇论文着重论述英语新闻标题的文体特征。随着新闻产业的发展,新闻标题的重要性逐渐显现,它也成为了一篇新闻的重要组成部分。本文从词法、句法和修辞手法三个层面分析了标题的文体特点,并结合新闻传播学的相关理论,分析英语新闻在标题运用上的普遍传播策略。  相似文献   

13.
<正>在现代社会中,新闻报道因作为文化信息传播的主要途径为人们获取信息提供了方便而备受关注。以下将通过实例来分析中西方不同类型的新闻报道的标题特点和文体特征在表达方式上的差异,并深入探索其中的文化背景,从而促进中西方文化信息的传播。作为信息传播工具的新闻报道在交流过程中起着至关重要的作用,而中西方新闻报道受各自文化背景的影响所呈现出来的表达方式也不尽相同。英语新闻的出现让全世界的人民足不出户便可知天下事,由此可见,了解新闻英语的特点是我们了解世界的铺路石。以下将  相似文献   

14.
贾慧  张嘉晨 《大观周刊》2011,(15):224-224
娱乐新闻在人们的日常生活中占据着越来越重要的位置,娱乐新闻的标题作为整个新闻的点睛之笔有着其独特的文体特征,其翻译也有着一定的难度。本文从词汇,语法以及修辞三个方面探讨英语娱乐新闻的文体特征,并在此基础之上总结出了相应的翻译方法。  相似文献   

15.
李霞 《新闻知识》2012,(3):111-112
本文从新闻文化的角度出发,分析了中国新闻文化因素在央视英语新闻频道中的体现以及在全英文编播的新闻节目中出现中国新闻文化的原因。文章对CCTV-9的英语新闻和美国VOANews进行了比较研究,分析了央视英语频道中的中国新闻文化因素和其现象的成因,提出了中国的英文电视新闻的中国新闻文化因素出现的必然性。  相似文献   

16.
韩超峰 《新闻界》2012,(7):32-34
由在新闻报道中,由于传播的国别、文化、种族等不同,往往呈现出来的信息内容、表达特色和结构方式的整体形态也不同,由此形成了新闻文体的不同特征。本文主要分析了CNN(美国有线电视新闻网——CableNews Network)新闻报道的文体特征,比较中国新闻报道文体的特征,试图将英语新闻报道的文体特点阐述充分,以期对中国的对外新闻传播提供借鉴和帮助。  相似文献   

17.
随着我国社会经济的全面发展,“让世界正确了解中国”已然成为国家形象工程的重要环节,新闻英语的写作与报道成为我国对外宣传的一种重要传播手段.新闻英语作为一种专业性较强的英文文体有着独有的写作特点,了解其文体特点及相应的词汇使用规律,是做好报道的首要因素. 新闻英语的文体特点 新闻英语在文体上的特征有别于一般的英文文体.一般分为报刊即书面的新闻报道和以口头方式出现的新闻报道两类.其“硬新闻”在报道方面突出所报道故事的新闻性与即时性;“软新闻”在文体上和硬新闻的写作要求有不同的特点,它更强调故事的“趣味性”和“人情味报道”,而介于两者之间的“特写”在文体上则需兼顾新闻性与趣味性.  相似文献   

18.
贾学清 《新闻界》2007,(3):126-126,121
随着社会娱乐文化的发展,社会新闻的地位也迅速提高。具有浓郁城市特色的早报、晚报、生活报等,更是把社会新闻作为重要的看点、卖点。但是,由于社会新闻报道面广,写作者的职业修养、写作能力千差万别,当下的社会新闻写作出现了较为严重的混乱现象,极大地损害了这一蓬勃生长的新闻文体的声誉。从新闻文体学的角度探讨社会新闻的写作要素,进一步认识社会新闻的真实性、时效性、趣味性,掌握导语制作、语言锤炼技巧,对提高社会新闻的文体品位,使社会新闻拥有更大的读者群,具有深刻的现实意义。  相似文献   

19.
“新新闻文体”的概念是近几年才出现的。本文试图从新新闻文体产生的原因、特征以及作为一种应用性报道手法所应坚持的原则进行探讨。通过分析新新闻文体与传统新闻文体的区别,指出了新新闻文体运用和发展必须遵循的重要原则。  相似文献   

20.
新闻英语不同于一般形式的英语翻译,因为新闻英语囊括了现代英语中的诸多方面,包罗万象,并且还在不断的发展变化之中.我们进行新闻英语的翻译研究,可以很好的学习当代英语的变迁.在进行新闻英语的翻译时,还应该注意新闻英语对词汇的特殊翻译要求,掌握一定的翻译原则.只有在翻译原则制约下进行英语新闻的翻译,才能更精准的表达新闻英语的诉求.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号