首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
新词新语与新闻语言   总被引:3,自引:0,他引:3  
新词新语的大量产生和广为流行,是新时期汉语词汇发展的一个突出现象。在新闻语言中,新词新语出现频率很高,不少新词语新用法正是借助新闻媒体通行起来的。本文在分 析新词新语特点、类型的基础上,论述了在新闻写作中如何正确使用新词新语的问题 。  相似文献   

2.
网络新词是基于网络环境产生的一种新型词汇,音义的结合具有任意性和颠覆性,其传播和发展依赖使用者的约定俗成,一般要经历偶然创造、形成与流行、自我更新淘汰、逐渐为人们认可、被规范的汉语体系吸纳的过程。本文通过分析网络新词的特点、形成机制及影响,认为判定词汇合理性的惟一标准应是公众的使用与认可,应尊重网络新词的传播和发展规律因势利导,无须为其存在的合理性过多费神。  相似文献   

3.
产品采购     
《出版经济》2005,(1):42-46
《精选英汉汉英词典》 《精选英汉汉英词典》(第三版)对旧版进行了修订,增补了许多新词新义。这些新词新义反映了当代社会政治、经济、科技、文化等各个方面的最新发展变化。汉英部分收录了不少新词新义选自商务印书馆出版的汉语词典,如《现代汉语词典》和《新华新词语词典》。这个规模宠大的英语语料库是牛津所有英语词典的主要语料来源。英汉部分的修订还得益于《牛津英语大词典》网络版。  相似文献   

4.
新闻已经成为人们生活中不可缺少的一部分.新闻英语从某种程度上可以说是现代英语的重要组成部分,其语言变化日新月异,新的词汇层出不穷.新闻英语频繁使用新词,包括新事生新词、派生新词汇、旧词衍生新义;广泛使用借用词,如借用外来词,俗语和俚语,地名,人、物名称等;多使用首字母缩略词.英语新闻词汇具有简洁性、可读性以及新词的广泛运用等特点.新闻英语的这些词汇特点,了解和掌握这些特点,才能提供正确的中文翻译.  相似文献   

5.
英语新闻报道频繁地应用新生词,如新事物催生新词、词缀派生新词和旧词衍生新义;大量使用借用词,如借用外来词、俗语和俚语、地名、人名、物名等;广泛使用首字母缩略词。本文通过分析英语新闻报道的词汇特点,期望对英语自主学习能够提供帮助。  相似文献   

6.
改革开放以后,随着我国与国际交往的日益频繁以及英汉两种语言相互接触的不断提升,英语在国际交流与传播中的语言强势对汉语的使用和发展产生了很大的影响。本文通过媒介话语语料分析了其对汉语影响的语法欧化特征,并由此论及其影响汉语语用和学习的问题。  相似文献   

7.
当今,网络语言已经成为新媒体时代的特点,网络语言具有传播内容独特和具有时代气息的特点。网络语言是把双刃剑,一方面具有时代特点,可以丰富汉语词库、增加语言使用修辞;另一方面,过多使用网络语言会对现代汉语造成一定程度上的冲击。所以,新闻媒体在使用网络用语的时候,一方面需要采取谨慎的态度对待大量出现的网络新词;另一方面要对网络新词进行慎重的取舍,使新闻媒体主持人对网络语言的使用更加丰富和规范,成为新闻传播语言用词的新鲜活力。  相似文献   

8.
说“给力”     
互联网自1995年正式对公众开放以来,它就犹如一个造词的大工厂,大量的新词在网络的传播通道中产生,再经过电视、广播、报纸等传统媒体的运用与推广,迅速突破网络的使用语域,向社会生活空间全力渗透,继而对汉语词汇的丰富和发展产生深远的影响。2010年9月,网上开始盛传"给力"一词。11月,一则标题为"江苏给力‘文化强省’"的新闻荣登《人民日报》头版后,该词便以迅雷不及掩耳之势在各类媒体乃至日  相似文献   

9.
大众传媒的飞速发展影响了人们的社会生活,新闻媒体传播给人们带来许多新鲜的事物。新词新语在新闻语言中应运而生,种类新奇多样,特点鲜明。这些新词语一方面丰富了汉语词汇系统;另一方面也要求人们兼顾语言的稳定和规范,更好地促进语言文字的健康和谐发展。本文以新闻媒体新词语的特点、类型为立足点,运用新闻学、语言学的基本理论探讨新闻媒体使用新词语给语言相对稳定带来的冲击,并阐述了自己的观点。  相似文献   

10.
随着传媒的日益发达,新词以前所未有的速度涌现。认识现代汉语的全貌,预测汉语发展的将来都需要对新词进行研究。文章描写了网络与新词的紧密联系,揭示新词的词义、造词法以及词汇发展的未来。  相似文献   

11.
我们平时阅读英文报刊杂志、收听英语广播时总会碰到不少新的英语单词,它们是英语语言中的鲜活成分和重要的组成部分。因此了解英语新词的来源,有助于加深对这类词汇的了解和记忆。本文通过大量的新词实例分析了英语新词来源的四种类型:构词法、旧词新义、新生词汇和新生外来词,并用对比、类比等手段阐述了新词的用法和出现的场合。  相似文献   

12.
王雨 《新闻知识》2012,(4):107-108
新闻本身的性质决定了新闻英语具有独特的语言特色,新词频出是最显著的特征。由于新闻的时效性,新闻英语不断涌现出极富表现力的新词;而这些新词往往很难有对应的中文词汇,因此在翻译中需要根据新词的含义,在兼顾其表现力的同时找到对应的中文词汇。本文就新闻英语的词汇特点和翻译技巧作出详细介绍与说明。  相似文献   

13.
随着传媒的日益发达,新词以前所未有的速度涌现.认识现代汉语的全貌,预测汉语发展的将来都需要对新词进行研究.文章描写了网络与新词的紧密联系,揭示新词的词义、造词法以及词汇发展的未来.  相似文献   

14.
语言随着社会的发展而逐渐变化。英语随着社会的发展出现了大量的新词。英语新词的出现为英语注入了新鲜血液,增强了英语的时代性。研究英文报刊新词及其翻译不仅有利于英文报刊的阅读,而且能够加强我们对英语及英语翻译的认识。  相似文献   

15.
前不久,教育部公布了171个汉语新词,"印客"赫然榜上有名."印客"来源于词汇inker,也称in客,与博客、黑客、晒客一样,是从互联网产生的新词.  相似文献   

16.
语言是随着社会发展而发展的。在现代汉语中,新词每时每刻都在产生。有的新词生命力很强,发展极快,一下子便风行全国,如: 四化四美五讲电大离休宇航人才学未来学航天飞机有的生命很短暂,一闪而过;有的始终流行于一个较小的范围之内。有两种人特别好用新词,一是青少年,二是新闻工作者。青少年是好奇,新闻工作者是工作需要。运用新词的时候,要注意两点:一是符不符合构词的规  相似文献   

17.
施玉丹 《大观周刊》2011,(17):70-71
汉语和英语这两种截然不同的语言,产生于两个完全不同的语系。汉语属汉藏语系,而英语属印欧语系;语言、文化的差异导致汉语和英语在表达习惯、句法结构、逻辑关系等方面的差别。本文从几个方面切入对汉英句法逻辑进行比较研究。  相似文献   

18.
影响新词传播的话语权力主要有新词的创造者、传媒和使用群体三个方面,在话语权力分配过程中,满足交际、竞争关系、人口数量关系以及相关关系等四个原则在其中依次起作用,并且这些原则最终决定新词的选择和使用。  相似文献   

19.
随着全球化时代的到来,运用现代传媒进行对外宣传报道,是我们传播中国文化,推广中华价值观,增强国家软实力,扩大国际影响,提升中国国际形象的重要途径,改进汉语新词的英译质量是跨文化传播中重要的一环.本文将探讨汉语新词特别是在大众媒介上常用的新词英译原则与译文整治.  相似文献   

20.
吴德洪 《大观周刊》2013,(2):229-229
作者通过调查研究,发现中学英语教师在工作中通常同时使用英语和汉语两种语言,而且在使用过程中经常发生两种语言相互干扰,即双语互扰的问题。受双语互扰影响,教师的话语,无论是英语的,还是汉语的,都会在一定程度上偏离语言规则强,出现语言偏误。教师的语言偏误涉及语音、词汇、语法和文化等方方面面。针对这一现象,本文提出“双语素养”一概念,并就英语和汉语两种语言本体知识和语言运用能力问题,较为详细地论述了英语素养和汉语素养各自所应包含的内容,并在语言素养内容的基础上又拟定出中学英语教师双语素养标准,希望对中学英语教师有所帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号