共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
语言词汇阐述同类语言区域的文化背景。文化因素确定词汇与特定的社会团体之间的联系。物质文化和生活方式的变化会导致词汇的增减变化(Johnson 1996)。在语言学中,词汇对于文化的变化是敏感的,因为它与文化是一一对应的。 相似文献
2.
词汇发展的过程亦是社会和社会意识变化与进步的过程。文章从生态文化、性别文化和社会文化三个侧面,多角度分析了词汇与社会意识相辅相成的关系,探讨了语言对人们世界观塑造所产生的不可磨灭的影响。 相似文献
3.
英语新词发展的背后是科技的进步、社会的变化、时尚的变化以及观念的更新,新词词汇最忠实地反映了英美民族社会生活和文化心理的变化。本文从新词的构成和发展来分析英语新词背后所折射出的文化心理,即开放宽容、崇尚创新、避讳求雅、追求简洁、追求幽默诙谐及提倡男女平等,以便更深刻地认识英语新词发展变化的规律。 相似文献
4.
毕金娥 《呼伦贝尔学院学报》2001,9(4):57-58
语言的发展和变化受社会和文化的影响、制约 ,社会与文化的发展和变化也不可避免地反映在语言之中 ,尤其是词汇中所蕴含的文化语义 ,鲜明地体现了民族性 相似文献
5.
6.
梁金萍 《伊犁师范学院学报》2008,(4):91-93
文化涵义大多是由词汇来表达的,词汇在外语学习者进行跨文化交际时起着重要的决定作用。通过对英汉语词汇在社会观念、宗教信仰、言语行为、联想意义等方面的差异分析,找出词汇的言外之意,以利于培养学习者的跨文化意识和交际能力。 相似文献
7.
语言与文化同步发展,同步变化。不同的社会环境和文化背景造成不同的语言结构、语言内容和语言习惯,每个民族的价值系统、伦理观念和思维心理也会在其民族语言中得到充分的体现。文章分析词汇中折射出的中西文化价值观差异,以帮助理解词义,掌握词的用法,从多方面促进英语词汇学习。 相似文献
8.
语言中的词汇与民族文化息息相关,而词汇中的习语则是词汇中对民族文化的发展和变化最为敏感的部分.社会文化生活中的每一个侧面都会反映到习语中来.与此同时,作为跨文化交际的重要手段,习语的翻译要尽可能地、最大限度地传递习语中的文化信息,更好地促进两种文化的交流. 相似文献
9.
词汇是语言中最为活跃的因素,受社会环境影响也最为明显。近代社会转型使女性生活发生了翻天覆地的变化。在这一过程中,大量有关女性的新词语不断出现,这不仅反映出女性家庭、社会、职业、文化、社会等生活方式方面的变化,而且折射出女性身份、地位、价值等社会心理和文化观念的变化,同时也是对旧有话语体系,即男性话语体系的冲击。通过对这些新词语的分析,可以建构出近代女性的生活图景,也可从一个侧面对近代社会历史变迁有所了解。 相似文献
10.
崔梅 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》1998,(1)
语言储存着民族的历史,也储存着民族的文化,其中以词汇最为突出。词汇代表的是各种各样的事物和现象,同时又与文化有着极为密切的关系。汉语词汇中有一大批词和成语记载和体现着儒家伦理观念,这一批文化词及其词义的存在,说明儒家伦理观念已成为汉民族观念中一个重要部分 相似文献
11.
国防白皮书是构建国家身份、对外宣传的一条重要渠道和语篇形式,是一国国家政策的重要组成部分。选取2004年至2008年间中国和美国发布的国防白皮书为语料,采用定性和定量相结合的话语分析方法,对中美国防白皮书在选词、分类和情态以及语篇结构等方面进行比较分析,重点考察中美国防白皮书是如何构建各自的国家身份及其蕴含的社会文化价值观,可以发现在国防白皮书中,中国努力构建热爱和平、促进共同发展的国家形象和身份,美国则将自己塑造成一个具有全球战略利益的霸权国家。 相似文献
12.
新时期多重文化折射下的新词语 总被引:1,自引:0,他引:1
周惠珍 《临沂师范学院学报》2001,23(5):82-83
语言是文化的载体,也是文化的象征。在现代文明中,民族文化与世界文化、地域文化、行业文化迅速交融,形成了具有鲜活生命力的新造词、外来词、行业词和方言词。这些新词语不但丰富了现代汉语的词汇,表现出新时期词语独有的时代特色,而且从这些新词语中,我们可以看出转型时期的中国社会绚丽多彩的人文景观。 相似文献
13.
蒋冰清 《内江师范学院学报》2003,18(1):72-75
语言是化的载体和镜像。不同的化决定着不同的审美观念,而不同的审美观念反映到语言中的词语上就决定了词语具有不同的联想意义和象征意义。章作以英汉语言中最典型的四类词汇即植物词、动物词、数词和颜色词中的例子来阐明了审美观念对词汇联想意义的影响。 相似文献
14.
宋更宇 《淮南师范学院学报》2008,10(6):73-76
民族的语言特征即是该民族精神的符号和象征。美国英语外在的区别性特征与美国民族文化和民族精神联系密切:(1)美国英语的古老性与美国民族对悠久历史文化的心理需求;(2)美国英语的差异性与美国民族的叛逆性;(3)美国英语的简约性与美国人的时间观和金钱观;(4)美国英语的多元性与美国民族的融合性;(5)美国英语用词的创新性与美国民族的创新精神。 相似文献
15.
颜色词是语言文化不可或缺的组成部分,由于英汉语言植根不同的文化体系,使得颜色承载着丰富的文化内涵,其"颜"外之引申义,或对应、或吻合、或碰撞、或空缺。该文将从奈达对语言文化分类模式之社会文化因素出发,就英汉基本颜色词引申义之对应、吻合、相悖及空缺进行对比分析,并借助协调翻译理论指导其翻译实践,期待以崭新的视角开启色彩翻译研究的新思路。 相似文献
16.
安德源 《新疆教育学院学报》2008,24(1):15-17
双语词典的基本目的是在两种语言的词汇单位之间找出意义相等的对应词。但由于各种语言文化之间差异的存在,原语中有些词语很难在译语中找到对应词,这种词被称作文化局限词。本文对文化局限词的定义与分类进行了探讨,同时提出了维汉双语词典编纂中文化局限词的处理方法。 相似文献
17.
朱娥 《昭通师范高等专科学校学报》2005,27(4):63-65
英语中的植物词汇种类繁多,植物词汇的意义反映丰富的文化.植物根据其外部特征、颜色、性能和用途,可喻指人物、事物、形状及其颜色等.结合范例对植物词汇的比喻意义进行分析,可以认识到英语植物词汇所负载的丰富文化. 相似文献
18.
郭厚文 《赣南师范学院学报》2005,26(5):93-96
反映语言发展变化最直接最迅速的词汇总是蕴涵着特定的社会文化。在中国文化背景下,汉语言词汇具有多层次多侧面的内涵。本文着重探讨如何用地道、流利的英语表达中国文化背景下的汉语词汇,为了更好地向全世界传播中国文化、实现跨文化交流。 相似文献
19.
卢敏 《湖州师范学院学报》2003,25(Z1):278-281
Language is a key component part of culture. It reflects culture. As a variety of British English, American English,especially American words reflect American culture, including their custom, their view of value, their character traits. Being amelting pot, American words melt a lot of loanwords. The exaggerated use of words shows Americans are self-confidence.They also use beautified words to show their wish to life, to future. They can use common words, usually slang to express spe-cial ideas. By doing so, they create something new and original. Learning American English, especially studying Americanwords, we can see some typical traits of American culture. 相似文献
20.
借词的本地化现象既是语言上的,也是文化上的."汉语借词"在英语里的骤增从一个侧面反映了中国文化与世界的沟通渠道正日趋宽阔和由文化所代表的软实力正日趋增强.本文从词源和语义两个视角,对英语中出现的各种汉语借词的构成予以分析和归类,试图探讨和研究汉语对英语语言的影响,以及汉语借词与文化的特殊关系. 相似文献