首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
商务英语翻译是国内本科院校商务英语专业的必修课程,这么课程旨在培养商务翻译人才,目前商务翻译教学中存在着一定的问题和不足之处,笔者对本校商务英语专业学生在学习商务英语翻译课程中存在的问题以及学习习惯进行了调查和分析,进而总结出相应的教学改进方法和建议,旨在提高学生的商务翻译水平,同时为改进商务英语教学提供参考。  相似文献   

2.
在互联网迅猛发展的情况下,人们越来越多地利用网络进行一些商务交易。而随着商务的发展,英语中的一些单词逐渐具有商务的含义和属性,因此商务英语中的翻译课程是其重要的部分。高职商务英语中翻译教学不仅要帮助学生更好地理解商务词汇的含义,还要帮助学生懂得商务英语翻译的技巧。本文以我国外贸工作的具体情况以及目前我国商务英语翻译课程入手分析高职商务英语翻译教学的特点。  相似文献   

3.
晚清教会学校的商务英语教学是在社会对英语人才需求日盛的背景下所做出的一种世俗化和功利化的选择。其课程设置发轫于以内容为基础的专业英语教学,逐渐增设基于商务语言技能和内容的商务英语课程,并随着教会学校的发展而不断拓展和深化,最后发展为近代化职业教育基础之上的商务英语教学。教学方法从语法翻译法一统天下逐渐向语法翻译法与古安系列法共存的格局转变,且均与其世俗化和功利化的教学理念和目标相适应。尽管存在诸如教学宗旨的宗教属性及跨文化商务交际教学缺失等不足,但其英语与商务知识相结合的课程设置造就了大批商务英语人才。其旨在培养既熟练驾驭英语语言又掌握商务专业知识的复合型英语人才的教育模式,对当今商务英语教学具有一定借鉴意义。  相似文献   

4.
在我国高职院校商务英语专业纷纷开设商务英语翻译课程的背景下,课程教学的质量却不容乐观。脱离语言学理论指导",蜻蜓点水式"的教学方法使商务英语翻译教学停留于肤浅层次。在语言经济学、语言合作理论等语言学研究成果的指导下,开展商务英语翻译教学与实践研究,从而提出商务翻译的3C+F准则,对于培养合格的应用型外语翻译人才具有重要意义。  相似文献   

5.
商务英语翻译不仅是将原文语言内容转换到译文语言内容的过程,而且是根据翻译的目的对商务英语语言进行文化信息和交际意义对等转换和主体风格再现的过程,即商务英语的商务特征再现的过程。商务英语翻译过程中,了解翻译的目的和任务,了解商务英语本身的商务特征及翻译技巧,根据不同的语体准确规范运用商务语言就显得格外重要。基于此,该文将主要翻译目的论下商务英语翻译的特点及技巧。  相似文献   

6.
《考试》2008,(4)
整体语言教学法(whole Ianguage approach)是兴起于20世纪70年代北美的一种语言教学法。通过学生问卷,获取了学生对商务英语翻译课教学的反馈,了解当前商务英语翻译教学的现状特点。针对目前翻译教学的特点,文章提出将整体语言教学法应用于商务翻译教学中,认为整体语言教学法能够弥补传统翻译教学的不足,更符合翻译教学的真实情况,有助于实现商务翻译教学的目标和意义,从而为高校培养高技能复合型人才、满足社会需要提供一些借鉴。  相似文献   

7.
通过对当前高职高专“商务英语翻译”教学现状的分析,作者认为当前高职高专的商务英语翻译课程教学在教学内容、教学对象和教学方法上都存在着诸多弊端。通过对项目课程模式的分析,作者认为基于项目课程模式下的课程改革能革除这些弊端,并以“商务广告的翻译”教学为例阐述了项目课程教学模式下的“商务翻译”课程的教学思路。  相似文献   

8.
高校商务英语翻译是一种技能培训课程,着重强调学生在商务环境中进行英语翻译的实践能力。本文对任务驱动教学法的优缺点进行了分析,根据当下我国高校商务英语翻译教学现状,探讨了任务驱动教学法在高校商务英语翻译教学环节的可行性。通过创建学习情境、确定学习内容、自主互助学习、学习效果评价几个方面,积极创新教学模式,完善教学结构,提升高校商务英语翻译教学水平,提高学生语言实践能力。  相似文献   

9.
高职商务英语翻译课程作为商务英语专业的核心课程,以提高学生商务翻译水平、培养学生翻译实践能力为教学目标,力求培养符合社会需求、具备一定翻译技能的商务英语实践型人才。工匠精神作为每一名从业者应尊崇和追求的职业精神,对劳动者尤其是实践型技能人才提出了敬业畏业、钻研探求、追求精品、不断创新等要求。立足于提高高职商务英语翻译课程的教学质量,对工匠精神与商务英语翻译教学的可融合性进行分析,并探讨其融合策略,以期为高职商务英语翻译教学提供借鉴。  相似文献   

10.
一商务英语课程的目标定位高职商务英语教学作为应用英语教学的一个分支,兼具了英语语言知识与商务知识双重内容,教学以适应职场英语语言环境为前提,涉及外贸工作和商务活动的诸多方面。随着我国进出口贸易不断活跃及外企数量的不断攀升,商务英语人才需求也呈上升趋势,国际贸易、进出口贸易、商务谈判、翻译、涉外文秘和企业管理等工作都需要商务英语知识。  相似文献   

11.
陈小冰 《考试周刊》2011,(26):115-116
对外商务交往的不断发展需要更多复合型商务英语人才,商务英语翻译教学有助于完善学生的知识结构,提升语言的综合运用能力。本文阐述了翻译理论、翻译实践与翻译教学三者之间的关系;提出基于网络和语料库进行的商务英语翻译教学,有利于培养学生解决问题的能力和学习能力。  相似文献   

12.
本文首先对商务英语和任务型语言教学进行概述,在此基础上提出了任务型商务英语教学模式;然后介绍商务英语翻译课程及其教学中存在的主要问题,并以"名片互译"为例全方位展示了任务型语言教学应用于商务英语翻译课程的过程,以期对商务英语教学产生一定意义和价值.  相似文献   

13.
随着经济全球化发展,我国加快了和其他国家的经济交流和合作,国际贸易活动日益活跃。英语,作为一门国际化的语言,在国际事务尤其是商务合作中占据了重要的地位,这对大学生的语言水平提出了更高的要求。在现阶段教育教学的创新发展过程中,很多院校都设立了商务英语翻译相关的专业和课程,旨在促进学生的英语翻译知识水平,提高院校的就业率,提升人才培养质量。但是,商务英语和日常英语还是存在一定差异性的,有一些翻译理论在商务英语翻译的过程中并不是特别适用。为了有效地促进教育教学质量的提升,本文基于变通的原则分析了商务英语翻译的原则和技巧,并提出通过具体实践操作来促进商务英语翻译教学。  相似文献   

14.
随着经济全球化,国际商务交往日益频繁,商务翻译的重要性日渐凸显.商务英语是一门英语语言和国际商务的交叉学科,其独特的语言特点使之区别于普通英语和文学英语.在商务英语的翻译中,功能对等理论具有重要的指导作用.文章首先分析了功能对等理论对商务英语翻译的指导作用,在此基础上总结了商务英语的特点与功能对等理论下的商务英语翻译要求,最后提出了功能对等理论下的商务英语翻译策略.  相似文献   

15.
随着当今社会经济的发展,各大高校纷纷开设商务英语专业为商务类岗位输送人才,其中不乏很多高职院校也开设相关的此类课程,商务英语阅读就是商务英语专业的重要课程,商务英语阅读集商务知识以及语言知识为一体,为学生输入"语言+商务"的知识技能。鉴于高职学生的现状和知识结构,笔者在此门课程的教学实践中运用任务型教学法,使学生在商务英语阅读的课程学习中,既掌握商务类知识以及语言的表达,又在任务中掌握阅读技巧,在教学过程中取得良好的效果。  相似文献   

16.
商务英语阅读课程的教学目的除了要求学生了解英语语言知识外,还要求学生从阅读中获得相关的商务知识,即商务英语阅读课程必须要达到既培养语言能力又传授商务知识的双重目的。本文旨在分析商务英语阅读课堂中了解和掌握商务内容的必要性,以及如何进行基于商务内容的商务英语阅读教学,并提出了应该注意的事项,为商务英语阅读教学提供一种新模式。  相似文献   

17.
商务英语涉及面广、专业性强,对学生的商务专业知识和英语语言水平都要求较高.任务型语言教学旨在把语言教学真实化和课堂社会化,这在很大程度上满足商务英语时效性、实用性的特点.目前,任务型语言教学能否在职业学校的商务英语教学中成功应用,尚有不少问题需要解决,其中关键在于任务的设计.文章基于理论和实践研究之上探讨了如何通过"商务 文化 语言"的活动模式,将商务理念、商务案例、商务文化和商务英语语言有机融为一体的思路.  相似文献   

18.
商务英语教学具有专业性和特殊性,框架语义学为商务英语课程教学提供了一些新启示.本文在介绍商务英语教学和框架语义学理论的基础上,将框架理论应用到具体的商务词汇、翻译教学案例中,证实了框架语义学对商务英语教学的重要指导作用.  相似文献   

19.
商务英语专业性强,涉及经贸、金融、管理及营销等领域。它的实质是商务背景、专业知识和语言三方面的综合运用。当前,很多高校开设了商务英语课程,而多数是面向英语专业学生的,开设课程的同时也对其教学提出了挑战,教学的困扰主要来自三方面:商务英语的特殊性、学生的特点和教师的特点。只有把握住这三方面的特点才能找到解决问题的方法,最终搞好商务英语的教学。  相似文献   

20.
文章探讨了建立科学合理的商务英语实践课程体系对培养商务英语应用型人才的重要性,指出在实践教学中融合语言学习和商务知识、商务技能的学习与培养,可以有效衔接商务英语的理论教学与实践教学,推动商务英语课程建设.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号