共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的含义。我们曾经介绍过黑色和白色,下面就再给大家介绍几种颜色词在不同用法下的不同意思。 相似文献
3.
汉语和英语都有非常丰富的表示颜色的词汇,但其所表达的意义有时却大不相同。即使是相同的颜色在不同的情况下表达的意思也截然不同。本文就从表示颜色的词语在汉语和英语中所要表达的不同意义和用法进行阐述。 相似文献
4.
在日常生活与学习中,经常会遇到颜色词。如何能够确切地表达其意思,这就需要我们对其文化内涵有所了解。本文就主要颜色词的文化内涵予以阐述。 相似文献
5.
浅谈颜色在英语中的翻译耿菲菲我们在日常生活中经常接触红“Red”、黄“Yelow”、蓝“Blue”、白“White”、黑“Black”这五种颜色。然而在很多情况下,它们往往表达颜色以外的意思。因此,在翻译中,我们如何准确地表达其意,就有着很重要的意义... 相似文献
6.
7.
孙晓芳 《湖北广播电视大学学报》2010,30(3):117-118
由于文化背景的不同,英语中的颜色词含义比较丰富,有时与汉语中的颜色词意思截然不同。为了更好的阅读或翻译英语资料,更好的了解英语文章所要表达的真实含义,很要必要了解这方面的知识。作者在文中介绍了英语中七种主要颜色词的含义。 相似文献
8.
我们作文时要想提高语言的表达效果,除了对词语进行恰当的选择和锤炼外,更重要的是对句子进行必要的组织和调配.我们知道,句子是能够表达完整意思的语言单位.不同的意思可以用不同的句式来表达,同一个意思也可以用几个句式来表达.句式不同,所表现出来的修辞效果也不同.我们作文时可重点选用以下几种富有表现力的句式. 相似文献
9.
《中学英语之友(教育研究与实践)》2011,(7):24-24
在英语中,表示颜色的词经常出现在短语中,用来表达许多不同的意思,进而与不同的物体、节日及感受联系在一起。如Red Cross就是指人道主义救助团体.是一个国际组织; 相似文献
10.
11.
12.
在我们的日常生活中 ,经常与各种颜色接触。其中红(red)、黄 (yellow)、蓝(blue)、白 (whtite)、黑(black)是五种主要颜色名称。在汉语中 ,很多时候把它们用来指颜色以外的意思。如“青出于蓝而胜于蓝”,“黑脸的包公”,“白脸的曹操”等都与色素有关。英语中也不乏有类似的说法。本文仅以这几种颜色为例 ,分别阐述每一种颜色在不同语境中所表达的具体内涵 ,以防我们在英语学习过程中望文生义。红 (red)汉语中“红”一般都含有褒义。例如 :一颗红心永向党 (witharedheartalwaysloyalt… 相似文献
13.
五彩缤纷的颜色,点缀着自然,美化着生活。其中的一些颜色词并非表示该颜色词的本意,而属于习惯用法。比如汉语中有“黄色电影”这个词组,英语也用一个颜色词组表达这个意思,但它是“blue films”,而不是“yellow films”。因此我们在遇到颜色词的习惯用法时,需要领悟它的“颜”外之意,切不可望文主义,否则会闹出笑话。现将颜色词的一些习惯用法列举如下,供同学们学习时参考。 相似文献
14.
张帆 《周口师范学院学报》2013,(4):67-69
颜色词不仅表达客观世界的色彩,还承载着特定的文化内涵。由于中西不同的文化,颜色词在翻译中会产生误译的现象。英汉颜色词文化内涵差异的表现形式包括英汉颜色词使用错位、英汉颜色词含有其独特的文化意象、英语的表达与颜色无关。在汉语颜色词的英译中应充分发挥译者的主体性,深入理解颜色词不同的文化内涵,真正起到文化交流的桥梁作用。 相似文献
15.
杨迎娣 《读与写:教育教学刊》2009,6(7):59-60
我们生活的这个世界多姿多彩,颜色与我们的生活密切相关.英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同语言中的含义有相同,也有不同,其相异之处主要是由文化因素决定的.英汉民族存在的文化差异决定了色彩词语表达形式及词义,对翻译也有很多影响.因此,在英汉互译时,我们要尽量避免直接根据字面意思去翻译,而要从与其相关的背景知识去理解更深一层的含义.在翻译过程中,译者应充分考虑原色彩词语所包含的民族文化与语言个性,充分理解色彩词语所蕴含的独特的文化意味,尽可能结合原文的文化背景,保持原文的语言风格、语言形式及艺术特色. 相似文献
16.
刘振裕 《小学生之友(智力探索版)》2014,(12):28-28
从咿咿呀呀学语言开始,我便会说很多词儿。
上小学以后,老师教了我们很多有趣的字和词儿,我渐渐地发现了词儿真奇妙。
你看,有些词儿(如一本正经、七上八下……),这些词儿带着数字;有些重叠词儿(如开开心心、明明白白……)它们表达的意思就更清楚了;有些词儿的意思相似(如美丽对漂亮),它们可以让你换个说法用;有些词儿(如万紫千红、青山绿水……),它们中含有表示颜色的词;还有些词儿…… 相似文献
17.
英汉颜色词的比较与翻译 总被引:6,自引:0,他引:6
王芳 《周口师范学院学报》2002,19(4):108-109
自然界是多彩缤纷的,因此有关的颜色词也很多,然而同一种颜色也因特定的环境与变化的不同产生不同的象征意义。因此,在英汉互译时,我们不能直接根据字面意思去翻译,要从与其相关的背景知识去理解更深一层的含义,我们要善于比较英汉常用的颜色词的词义与其内涵,了解颜色词与政治,历史,经济文化的联系,力求在翻译过程中少犯错误,尽可能地减少误译。 相似文献
18.
孟宪法 《青苹果(高中版)》2009,(7):32-33
我们要求文章的语言仅仅达意是不够的,还要传神。达意的语言只是一般地表达了意思,传神的语言才能生动地表达意思;达意的语言只让人听得懂,传神的语言还能使人感动。使人欣赏。怎样才能使语言“传神”呢?这就须借助于我们学到的修辞手法。 相似文献
19.
20.
以下各题均与颜色有关,但它们又不是直接表达相应颜色的字面意思,你能准确地填出来吗?你能体会其中的"颜"外之意吗? 相似文献