全文获取类型
收费全文 | 516篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 291篇 |
科学研究 | 76篇 |
体育 | 4篇 |
综合类 | 10篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 139篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 18篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 11篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 16篇 |
2014年 | 40篇 |
2013年 | 42篇 |
2012年 | 43篇 |
2011年 | 47篇 |
2010年 | 64篇 |
2009年 | 61篇 |
2008年 | 44篇 |
2007年 | 25篇 |
2006年 | 17篇 |
2005年 | 16篇 |
2004年 | 14篇 |
2003年 | 10篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 1篇 |
2000年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
排序方式: 共有521条查询结果,搜索用时 140 毫秒
491.
喀麦隆在教育管理上实行了分权制改革,但在改革过程中面临着行政管理体制、财政体制和教师管理制度等方面的严峻挑战。为此,喀麦隆政府提出要建立公开透明、科学合理的行政管理制度,重视资源的公平分配以及预算和支出的有效监控,建立和实施绩效标准,改善教师招聘制度与奖惩机制。 相似文献
492.
在英语教学中渗透人文精神,必须挖掘教学内容,找准切入点;必须提高教师人文素养,使教师成为"活教材";必须完善考核评价方式,促进新发展。 相似文献
493.
王婧 《中国广播电视学刊》2014,(7)
正2014年4月26日,热线广播为民服务——郑州新闻综合广播业务创新座谈会在北京成功举行,座谈会由中国广播电视协会、河南省广播电视协会主办,《中国广播电视学刊》、郑州人民广播电台承办。中国广播电视协会副会长、分党组副书记、《中国广播电视学刊》总编辑杨波,国家新闻出版广电总局宣传司司长高长力,北京大学新闻与传播学院副院长、教授俞虹;中国国际广播电台华语中心主任郭彦,中央人民广播电台中国之 相似文献
494.
广场舞作为一种群众基础广泛的社会文化活动,近年来在风靡城乡的同时,也在微博上引起了公众和媒体机构的关注。通过抽样,对媒体机构微博关于"广场舞"话题的报道数量、发布形式、发布时间和报道角度的具体分析,我们发现,在微博舆论场中,公众和媒体机构共同建构了"广场舞"这个社会议题。 相似文献
495.
496.
497.
王婧 《长春教育学院学报》2013,(1):149-150
英语语言教育是以英语知识教育为基础的培养实际运用英语能力的活动,而英语语言知识点(以下简称“语言点”)的习得为培养运用英语的能力提供了保障。因此,英语语言点教学在整个英语教学过程中起到奠基的作用。但是语言点(如:重点单词、词组等)如何教学才更有效,才更容易被学生接受和理解,这些问题一直困扰着我。一、反思:经典模式的低效性 相似文献
498.
黔东南州旅游吸引物空间结构研究 总被引:3,自引:0,他引:3
旅游吸引物的地理分布和空间结构决定了区域旅游空间格局的形成.本研究以黔东南州148个旅游吸引物为研究样本,通过地理集中指数来分析旅游吸引物空间分布特征,利用区位熵计量方法探讨旅游吸引物空间分布差异,使用交通连接度β指数分析其交通结构特征,并根据核心-边缘理论分析旅游吸引物的中心结构特征,从而得出黔东南州旅游吸引物的空间分布.研究表明黔东南州旅游吸引物在空间上沿东南-西北走向以“倒凹”型结构集聚,黔东南州“四圈一区”旅游空间格局的五大区域中,南部生态文化旅游经济圈的旅游资源禀赋远远优于北部城市经济圈、工业旅游经济区和山水风光名胜旅游经济圈;旅游吸引物与交通路网间的连接程度为1.02,处于中低级水平,且旅游吸引物丰富县市的交通营运能力有待提高;旅游中心地结构不够均衡,缺乏次一级旅游吸引物和相关配套设施的补充和支撑. 相似文献
499.
以阿司匹林为模型药物制备脉冲片,并考察各处方因素对脉冲片释放度的影响.以主药和崩解剂为片芯,乙基纤维素(EC)为包衣材料,聚乙二醇6000(PEG6000)为致孔剂,羟丙甲基纤维素(HPMC)为增塑剂,采用压制包衣法制备含阿司匹林50 mg的脉冲控释片.各辅料的比例及包衣层厚度对阿司匹林片的脉冲释放均有影响.通过对处方的优化,得最终处方为主药50 mg、崩解剂30 mg,EC 180 mg,PEG6000 60 mg,HPMC 30 mg的阿司匹林脉冲控释片.通过选择片芯中的崩解剂、调整包衣层组成和厚度,可以用压制包衣的方法得到不同时间脉冲释药的阿司匹林片剂. 相似文献
500.
汉语中词汇的重复出现是语篇衔接的一个常见手段。通过《围城》中英文本对比分析后,发现英译本的译者在对此现象进行翻译时,主要使用了以下三种处理方式。首先,在词汇重复不多的情况下使用与原文相同的词汇衔接方法,或直接重复,或用指称照应代替重复的词语。其次,运用了语法衔接的手段处理了一些词汇重复的情况,这些手段包括替代、省略。最后,对于重复频率较高的词汇,将语法衔接和词汇衔接相结合进行处理。 相似文献