首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   508篇
  免费   6篇
  国内免费   9篇
教育   345篇
科学研究   57篇
体育   11篇
综合类   6篇
文化理论   6篇
信息传播   98篇
  2023年   7篇
  2022年   5篇
  2021年   3篇
  2020年   3篇
  2019年   6篇
  2018年   6篇
  2017年   4篇
  2016年   2篇
  2015年   15篇
  2014年   30篇
  2013年   33篇
  2012年   51篇
  2011年   40篇
  2010年   33篇
  2009年   39篇
  2008年   31篇
  2007年   18篇
  2006年   33篇
  2005年   36篇
  2004年   13篇
  2003年   6篇
  2002年   12篇
  2001年   15篇
  2000年   16篇
  1999年   15篇
  1998年   8篇
  1997年   3篇
  1996年   5篇
  1995年   2篇
  1994年   8篇
  1993年   8篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   4篇
  1989年   4篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   3篇
  1978年   1篇
排序方式: 共有523条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
隐形教育与显形教育是两种不同的教育方式,两者有不同的教育效果.隐形教育通过校园网络、校园环境、教师言行等载体发挥着育人功能,其教育效果是明显而长久的.高校学生思想政治工作应强化隐形教育的载体功能,建设生态校园,完善教育制度,提升文化品位.  相似文献   
12.
人参(Panax ginseng C.A.Meyer)和三七(Panax notoginseng(Burk.)F.H.Chen)均富含具有生理活性的多种皂甙成分。由于皂甙的提取和分离技术繁复不适于大量制备,我们研究采用吸附树脂层析法进行皂甙的提取和分离。实验表明,这一简易、快速而经济的新工艺流程用于皂甙的提取和精制克服了一般经典方法(如正丁醇萃取法、沉淀法等)需要化学试剂种类多、耗量大、成本高、操作复杂等缺点,且皂甙得率高、质量稳定。吸附树脂层析法也可用于人参和三七皂甙的分组分离和主要皂甙单体的制备。我们将这一方法用于其他植物甙类成分的提取和分离也取得了一定的成功。兹简介如下:  相似文献   
13.
期待记者职业化   总被引:1,自引:0,他引:1  
陈力丹:11月8日,我国的又一个记者节来临了,我想起了抗日战争时期的记者节,那时是9月1日。1943年的记者节,陆定一在延安《解放日报》发表文章《我们对于新闻学的基本观点》,《新华日报》则发表了社论《记者节谈记者作风》。那时的记者节还有些国共合作的意味,党报通过纪念记者节,阐发了党报思想,提出了记者职业道德问题。半个多世纪过去了,现在海峡两岸都有记者节。借内地记者节的来临,我与我带的两位学生,一位是来自台湾的研究生马正凯,一位是不久前在台湾访学两个月回来的博士生周俊,一起谈谈记者节。  相似文献   
14.
15.
16.
17.
周俊 《教育》2009,(30)
真正有志于成为卓越的现代学校领导者的校长,应时刻加强自我修炼,努力完成由技师式向艺术家式校长的转变。中小学校长自我修炼的内容1.哲学素养的自我修炼管理离不开哲学。当前我国的基础教育正进行着深刻转型。这种转型不仅仅是教育方法的更新,更是教育思想  相似文献   
18.
改善英语教学的根本方法是提高课堂效率,提高课堂效率的有效途径是加强教学的趣味性和艺术性,对于教师比较容易忽视的课堂各个教学环节的衔接问题我们要注重趣味性、流畅性、启发性、总结性、创新性、互动性、艺术性。  相似文献   
19.
商务英语口译者在商务英语活动中,用自己扎实的双语知识进行有效的传达,能帮助不同国家、不同文化背景的人促成合作。然而由于社会文化、思想观念、商务英语的适用范围等差异性,使得语用失误现象屡见不鲜。基于此,概述语用失误的相关概念,并重点分析商务英语口译中存在的问题,探寻其成因,并总结出相应建议。  相似文献   
20.
在国际贸易中如果能够掌握其他国家商品的各种信息,就能够在交易过程中带来很大的便利。很多商家都是利用广告向外推销自己的产品,通过广告这一宣传媒介向世界表达其产品的特性和各种信息。但是所有的广告内容都是根据产品的制造者的意愿进行设计的,不同地区的广告之间不可避免地存在着跨文化因素。每种文化都有着独特的语言习惯,其中跨越语系的语言习惯出现的差别也就更大。基于此,就跨文化因素对商业广告英语翻译的影响进行论述,旨在为文化因素产生差别的背景下,做好商业广告英语的翻译工作提供参考依据。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号