首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   90篇
  免费   0篇
教育   61篇
科学研究   12篇
体育   2篇
综合类   4篇
信息传播   11篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   2篇
  2020年   2篇
  2015年   2篇
  2014年   3篇
  2013年   14篇
  2012年   7篇
  2011年   7篇
  2010年   4篇
  2009年   5篇
  2008年   6篇
  2007年   3篇
  2006年   3篇
  2005年   6篇
  2004年   4篇
  2003年   1篇
  2001年   2篇
  2000年   3篇
  1999年   4篇
  1998年   1篇
  1996年   3篇
  1995年   1篇
  1994年   2篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有90条查询结果,搜索用时 218 毫秒
41.
通过对过度训练大鼠补充黄柳菇总黄酮,观察大鼠血清中抗氧化酶活性的变化,探讨过度训练后机体的氧化损伤状况及黄柳菇总黄酮对氧自由基的清除效果。结果表明,过度训练后的大鼠血清抗氧化酶系受到严重破坏,而补充黄柳菇总黄酮的大鼠在不同程度上改变了血清抗氧化酶的活性,表明黄柳菇总黄酮可有效降低过度训练造成的机体氧化损伤。  相似文献   
42.
着眼于未来人才培养和人的素质提升的新一轮基础教育课程改革,是一个系统工程。在这个系统工程中,课程标准是其“枢纽”,也体现了我们新时代新的教学理念,具体表现如下:  相似文献   
43.
刘艳秋  宋志宏 《东南传播》2021,(11):139-141
私纪录片作为纪录片中的一种特殊类型,近年来在技术和平台的支持下得到了迅速的发展,其以个人化的视角填补了传统纪录片的空白.私纪录片在早期因其自我、私人化的表达,在传播领域具有一定的局限性.随着影像技术的成熟和社交化媒体环境不断扩展,私纪录片不再局限于私人空间和个体属性,在题材选择、影像制作、传播路径等方面呈现出更加开放、包容的姿态,逐渐向公众化转型.呈现出自我疗愈与共性表达、自我认同与社会共鸣、私人影像与社会版图的有机融合.私纪录片的个人叙事与传统纪录片的宏观叙事相互包容,相互促进,共同完成人类历史进程的影像记忆,成为社会良性发展的助推器.  相似文献   
44.
刘艳秋 《成才之路》2013,(10):30-30
现在的课堂是以学生为主体,教师为主导的课堂。在这样的新型课堂上,要激发学生学习兴趣,增强学生的学习自信心,培养学生自主学习的能力,进而培养学生的信息素养,与社会人才需求对接。  相似文献   
45.
在漫长的历史长河中不同民族由于其地里位置的差异、各自历史及文化背景的不同形成了独特的文化习俗。不同的文化又慢慢演变成自己特殊的文化符号,每一个符号都代表了它独特的文化内涵,而这种文化上的差异对翻译产生了极大的影响。文章以赫哲族民俗故事传说中的翻译为例,进而对意象因素对翻译的影响作进一步的研究。在翻译这些民俗故事传说中我们要特别把文化意象因素的差异考虑进去以便更加准确的传递信息。  相似文献   
46.
47.
人力资源管理课程创新性情景教学研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
创新性情景教学是一种以学生为主体的教学方式,这种教学方式弥补了传统教学中重理论、轻实践的教学法的不足,由学生参与进行情景设计、模拟活动及结果分析,以最小的成本为学生提供更多实训的机会。本文结合教学实践,探讨人力资源管理课程对创新性情景教学的意义、遵循的原则以及实现途径。  相似文献   
48.
为实现全球化发展战略,寻求国际化资源,许多企业试图借助跨国并购实现增加利润、提高国际竞争力的梦想。但近些年发生的跨国并购案并没有产生预期的协同效应和商业价值,70%失败于并购后的文化整合,似乎资本的强势也不能弥补文化差异造成的双方企业在经营理念、思维方式上的裂缝,文化差异成为双方难于逾越的鸿沟。面对更为开放的国际市场的机遇和挑战,跨国企业应积极地掌握跨文化管理的艺术与技巧,以正确的文化整合方式弥补并购后的文化冲突,以获得预期效益。  相似文献   
49.
在现代社会,电子商务成为企业发展的趋势。而企业在电子商务中取得成功的关键是培养出忠诚的顾客。本文借鉴优秀网站的先进经验,对企业在电子商务中获得顾客忠诚的主要途径进行了深入的分析。  相似文献   
50.
在语言交际过程中,两个不同国家、不同民族的人能否相互沟通,不仅取决于他们对语言本身的理解和掌握,而且取决于他们对语言所负载的文化意蕴的理解和掌握,因为文化会对词语、习语的含义造成一定的影响。汉语的“老”字与其相对应的英语单词“Old”表面词义一样,但在用法和含义上有着很大的不同。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号