首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   3篇
综合类   1篇
  2015年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1
1.
语言是文化的载体,文化是语言的内涵。翻译是一种跨文化的交际活动,它表面上是语言的转换,实质上是文化的传递。中日两国文化虽然同源同种,但在漫长的历史发展过程中,它们已孕育成两种截然不同的文化。在日汉翻译教学中,适时、适度地导入文化,可以减少翻译过程中由于文化隔阂而引起差译、误译。  相似文献   
2.
《蜘蛛丝》是芥川龙之介发表的第一篇童话,也是日本儿童文学史上的佳作.蛛丝出现数次,贯穿全文,通过对“蛛丝”的层层分析,来揭示其所蕴含的深层寓意.  相似文献   
3.
《河童之夏》于2007年在日本上映,获得第81回电影旬报最佳十部电影称号,受到了影迷的高度评价。影片对主人公——河童小酷的刻画十分深刻。他本身是一只河童,具有河童的典型特征,但又善良可爱,给人们带来很多欢乐和感动。  相似文献   
4.
《新版中日交流标准日本语》是中国人民教育出版社与日本光村图书出版株式会社针对其1988年合作编写的《中日交流标准日本语》于2005年出版的改版教材。它弥补了旧版教材在话题陈旧、词汇量少等许多方面的缺点。作者根据自己使用的一些体会和感受,总结了《新版中日交流标准日本语》优缺点,并提出了相应的教学建议。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号