首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
教育   4篇
综合类   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   2篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
有人说孩子是首诗,一首优美的散文诗,我却觉得孩子其实也是一首歌,一首跳动的歌,每个音符都有可能成为他们一生的主旋律。所以作为教育者的我们必须慎重思考自己的教育行为,慎重实施自己的教育评价,关心学生的每一  相似文献   
2.
语感不是与生俱来的,它需要长期生活经验的积累和众多信息知识的储备。这需要教师通过英语课堂教学,细心引导,加强训练和培养。训而练之,练而训之,螺旋式地循环往复,帮助学生养成一种正确的语言习惯,一种敏锐的语言直觉。当学生接触到新的语言字时,能凭直觉判断正误、是非,进而获得语感,达到准确而全面地理解语言字的目的。英语语感的培养可以从听说入手。  相似文献   
3.
语感不是与生俱来的,它需要长期生活经验的积累和众多信息知识的储备.这需要教师通过英语课堂教学,细心引导,加强训练和培养.训而练之,练而训之,螺旋式地循环往复,帮助学生养成一种正确的语言习惯,一种敏锐的语言直觉.当学生接触到新的语言文字时,能凭直觉判断正误、是非,进而获得语感,达到准确而全面地理解语言文字的目的.英语语感的培养可以从听说入手.……  相似文献   
4.
从认知语境角度分析译者在翻译活动所承担的任务。在翻译理解阶段,译者对作者的明示进行推理,以明白其交际意图;在翻译表达阶段,译者准确预测读者的认知语境并做出最佳相关表达,使其准确理解原文作者的交际意图。  相似文献   
5.
随着翻译研究文化转向的出现,译者主体性受到关注。在这一过程中,解构主义作为一支理论力量异军突起,通过"延异"、"重组"、"改写"等概念,否定了意义的确定性,宣告了作者的死亡,从而赋予了译者绝对的阐释权,将译者的地位提升到了一个新的高度。本文通过对翻译家朱纯深几首宋词译文的分析,从解构主义的视角探讨其在翻译过程的主体性,旨在从解构主义的角度揭示翻译过程中译者的文化创造者身份及其翻译主体的地位。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号