首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在韩国人自己看来,"韩流"似乎即将变成"过去时";而在近邻的日本人看来,"韩流"依然处在"现在时"——"现在进行时",特别是在文学领域. 2012年前后,《[日本经济新闻》晚刊连续几期分别以《"韩流"也在文学领域点燃星星之火?》《翻译的主题:从社会政治走向日常生活》《日本读者关注"韩流"中的韩国小说》等专题文章,报道了韩国文学中涌动的"韩流"现象,认为"过去被‘韩流’冷落的韩国文学,从2011年前后开始火暴起来,韩国当代小说的创作风格发生巨大变化,被翻译成日文的越来越多,受到日本文学界的关注,在日本赢得了许多读者."  相似文献   

2.
甄西 《出版参考》2012,(28):42+45
在韩国人自己看来,"韩流"似乎即将变成"过去时";而在近邻的日本人看来,"韩流"依然处在"现在时"——"现在进行时",特别是在文学领域。2012年前后,《日本经济新闻》晚刊连续几期分别以《"韩流"也在文学领域点燃星星之火?》《翻译的主题:从社会政治走向日常生活》《日本读者关注"韩流"中的韩国小说》等专题文章,报道了韩国文学中涌动的"韩流"现象,认为"过去被‘韩流’冷落的韩国文学,从2011年前后开始火暴起来,韩国当代小说的创作风格发生巨大变化,被翻译成日文的越来越多,受到日本文学界的关  相似文献   

3.
在上个世纪70年代末80年代初文坛所涌动的“伤痕文学”的大潮中,安徽作家鲁彦周发表在1979年《清明》创刊号上的中篇小说《天云山传奇》,虽然涉及到“反右扩大化”的题材,但并没有听到批评意见,还获得了当年中国作协颁发的中篇小说一等奖。上海电影制片厂决定把它搬上银幕。  相似文献   

4.
曹禺先生作为中国现代杰出的话剧大师,其话剧作品具有尖锐的冲突、丰富的情节、紧密的结构和生动的语言等鲜明特征,深受观众的喜爱.他的作品不仅在话剧舞台上频频演出,还常常在不同的时代和地区被改编搬上银幕.到目前为止,曹禺先生被搬上银幕的话剧作品集中在解放前创作的四部名剧,即《雷雨》《日出》《原野》《北京人》,这也再次证明了这四部名剧的经典性.  相似文献   

5.
鲁迅先生的代表著作《阿Q正传》,已被搬上了银幕,获得很大成功。《阿Q正传》发表以后受到很高的评价,早就有人拟改编为电影剧本,但鲁迅先生本人认为《阿Q正  相似文献   

6.
《大观周刊》2011,(1):21-21
在反响不如意的第二部的巨大压力之下,《纳尼亚传奇3》再次被搬上了银幕。《纳尼亚传奇》原著有7部,是经典的奇幻儿童文学系列。既然是“儿童文学”系列,拍成电影,面向的群体就理应是儿童。  相似文献   

7.
每年3月是日本大学生毕业生走向工作岗位的季节。2002年2月,百名大四女生接受朝日新闻记者采访,谈自己大学生活中印象最深的一本书。 访谈统计结果表明,《冷静与热情之间》(江国香织、仁成著/新潮社)排行首位。作者为日本两位当红作家。尤其是本书被搬上银幕后,好评如潮,人气不减。江国香织和夫君真诚热恋的往复书简贯穿全书,双方对人生、社会以及世纪话题  相似文献   

8.
《中国新闻周刊》2004,(10):69-69
★《埃及王子》早在1956年,这个描述古代以色列人出埃及的故事就被搬上了屏幕,42年后,斯皮尔伯格的梦工厂又以辉煌的动画特技将这个故事搬上了银幕。这是一部有意义的动画片,但并不十分好看。★《基督最后的诱惑》马丁·斯科西斯的代表作之一。影片把耶稣描绘成会受到各种诱惑考验的普通人,而犹大则被塑造成一个忍辱负重的义士,这种大胆改编引起了  相似文献   

9.
大正 《出版参考》2006,(4X):38-38
2003年8月,《博士喜爱的公式》单行本面世后,翌年荣膺日本第一届书店大奖。2005年12月,新潮文库本《博士喜爱的公式》(小川洋子著/新潮社/ISBN:4—10—121523—5)出版发行后2个月,销量飚升至104万册。2006年1月,该书以同名小说被搬上银幕后,进一步走红书市。2006年2月,讲谈社又推出《博士喜爱的公式》绘本版。  相似文献   

10.
高盛楠 《新闻窗》2014,(2):41-43
王全安团队精工细作了7年将民族史诗般的小说《白鹿原》搬上了银幕,电影公映后受到了广泛的关注,但却饱受争议,褒贬不一。白鹿和朱先生这两个核心意向的缺失,让对《白鹿原》饱含期待的读者慨叹《白鹿原》丢了核心和灵魂,观众也并不为田小娥的大篇幅情感戏而买单。  相似文献   

11.
由百花文艺出版社编辑的《王蒙选集》即将出版。选集分四卷:第一卷,编选了五十年代和六十年代初期的作品。其中,有被搬上银幕的长篇小说《青春万岁》,和短篇小说《组织部来了个年轻人》等。第二卷,编选了1978——1983上半年创作的三十篇短篇小说。其中,有获得全国优秀短篇小  相似文献   

12.
(一) 我省作家叶蔚林同志的新作《蓝蓝的木兰溪》(载《人民文学》一九七九年第六期)是一篇在思想内容和艺术方面都颇有特色的短篇小说。这篇小说发表以后,深受省内外读者欢迎,已被评为一九七九年全国优秀短篇小说之一。最近听说作者还准备把它改成电影剧本搬上银幕。读过这篇小说的同志都普遍感到它主题深刻,人物性格鲜明,读来引人入胜,读后发人深思。小说中虽然人物不多,着笔也各有多少浓淡,然而显得十分真实可信,如见其人。  相似文献   

13.
新书推荐     
★《瑰宝》韩素音上海人民出版社2007年4月定价:26元这部自传体小说是韩素音的成名作,故事发生在1940年代末的香港,讲述了一场以悲剧结束的爱情故事。它曾经在1955年搬上银幕,并获得了两项奥斯卡奖,韩素音本人也因此享誉国际文坛。  相似文献   

14.
小说《重庆谈判》连播以后黄济人偶然寓于必然之中,往往有些作品播出的意外社会效应令作者始料不及;《重庆谈判》的播出便是如此。作为长篇小说《重庆谈判》的作者,自这部作品问世以来.我收到过不少读者来信,自这部作品被搬上银幕以后,我又收到了不少读者来信。而这...  相似文献   

15.
俄国大文豪托尔斯泰虽然已辞世百年,但他的魅力和影响力仍持续不断。百余年来,他的作品被译成各种文字出版,销售已达3亿多册。他的著作《战争与和平》、《安娜·卡列妮娜》等小说也一再搬上银幕。如今为弥补中文繁体字版的不齐全,由郭重兴离开猫头鹰出  相似文献   

16.
1993年,陕西作家陈忠实发表了他的著名小说《白鹿原》.20年后的2012年,陕西籍导演王全安历时十年将小说搬上银幕,拍成了备受关注又颇受非议的同名电影《白鹿原》.对比小说和电影,诗性特征和诗性智慧可以说是小说和电影最大的不同,也是电影表达中的最大缺失和瑕疵所在.  相似文献   

17.
彭艳 《兰台世界》2012,(22):55-56
周作人对文学翻译作出了卓越的贡献,特别是其对日本文学的翻译成就,迄今也少有与其比肩者。周作人对日本文学的翻译贡献最多,在他的30多种翻译著作中,对日本文学的翻译就占了五分之三。本文将对周作人的日本文学翻译成就进行一番粗略的梳理,这些日本文学作品主要包括《如梦记》、《平家物语》(前七卷)、《枕草子》、《古事记》、《日本狂言选》、《日本俗歌六十首》、《浮世澡堂》、《徒  相似文献   

18.
曾经参与编辑、企划《三杯茶》《享受吧!一个人旅行》《朱丽叶》的我,原本熟悉翻译文学的范围仅限于英语作品,首次收到代理商寄来《熔炉》的书讯,才算是第一次接触了韩国文学.《熔炉》的作者是韩国知名作家孔枝泳,在书讯中看到了她的另一部小说《我们的幸福时光》,想起曾经听闻过这部作品改编电影的消息——原来不是太陌生的作家呢.简单的缘分吸引了我阅读孔枝泳的作品,我就这么开始接触了韩国文学.  相似文献   

19.
电视新闻现场直播的传播优势与特点   总被引:3,自引:0,他引:3  
现场直播是最具电视特性和魅力的报道与播出方式,是电视传播的第一优势。正如前苏联美学家鲍列夫所指出的:“现场直播把观众带进此时此刻正在发生的历史事件之中,这一事件只有明天才能搬上银幕,后天才能成为文学、戏剧和绘画的主题”。  相似文献   

20.
1996年4月7—14日,第六届国际莎学研讨大会在美国洛杉矶召开。大会为与会的代表们安排了一套很有文献价值的节目:“银幕上的莎士比亚——百年回顾展”,集中在三整个下午(加晚上)在洛杉矶市图书馆小礼堂放映。“百年回顾展”推出的第一个节目是最为珍贵的历史文献片:拍摄于上世纪末年的英国默片《约翰王》(1899)。这是有电影史以来莎剧搬上银幕的第一部影  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号