共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
随着国际化进程的不断深入,英语作为世界通用语言的地位日益加强,要求使用者掌握的程度也越来越高,对于高职高专旅游英语专业的学生也不例外,在实际的涉外旅游英语导游及出入境等旅游相关工作中,对英语翻译的要求更显突出,因此,如何提高高职高专旅游英语专业学生英语翻译水平,加强翻译教学,提高学生学习兴趣,改进教学方法等问题都是我们教师迫切需要解决的问题。该文从高职高专旅游英语专业学生的特点,学习目的和教师教学方法与培养模式等多个方面,对本校高职高专旅游英语专业学生的翻译教学模式进行分析,以更好地开展教学改革,更好地践行高职高专教育为当地社会、经济服务这一原则,为社会培养出合格的,能胜任工作的人才服务。 相似文献
2.
目前,高职高专英语专业翻译课程的教学,大部分仍采用传统的教学模式,无法满足培养实用型英语翻译人才的教学目标和要求,无法满足社会对高职高专英语专业翻译人才的需求。英语学习的五大基本技能听、说、读、写、译中,“译”在教学上的地位没有得到足够重视。在这种背景下,探索研究高职高专英语专业翻译的教学模式和教学方法,以提高学生翻译能力,从而推动学生综合素质的发展就有着重要意义。本文从我国高职高专英语专业翻译教学中存在的问题出发,分析其产生的原因,并提出相应的解决方法,力求引起更多专业内人士的关注,从而改善并加强高职高专英语专业翻译教学,提高学生英语综合运用能力。 相似文献
3.
王付荣 《漯河职业技术学院学报》2013,12(1):21-22
翻译教学是高职高专院校英语教学的重要组成部分,以培养学生的翻译能力作为主要目标。然而,当前我国高职高专院校英语翻译能力的培养现状却存在着诸多弊端急需解决,如教材与课程设置不完善、学生基础薄弱、教师素质不高及教学手段落后等。高职院校英语教师应当根据高职高专院校学生实际英语水平确定切实可行的培养方针,改革课程设置,适当改变授课模式,加强学生的参与度,并提高教师素质,提高学生英语水平和学习翻译的兴趣,以提高翻译教学质量,更好地培养学生的翻译能力。 相似文献
4.
培养成人大学英语翻译能力的探究 总被引:2,自引:0,他引:2
成人高校大学英语翻译能力的培养一方面是社会形势的发展需要,另一方面也是成人英语学习目的的现实需要。针对成人在大学英语翻译能力培养方面的问题和不足,考虑从教师翻译教学方法的改进、翻译教学材料的丰富、提高学生的翻译技能等方面来提升成人学生的翻译能力。 相似文献
5.
《佳木斯教育学院学报》2019,(12)
高职高专院校作为培养学生职业能力的教育领地,要加强对英语专业学生翻译能力的培养,逐步提升学生语言应用水平,为社会输送更多翻译人才,满足现代化社会发展的需求。本文分析高职高专英语专业翻译教学现状及问题,通过教学实践和反思针对性提出相应策略,以期能提升英语翻译教学时效性,为高职高专院校英语专业教学发展提供一定的借鉴。 相似文献
6.
由教育部高等教育司颁发的《高职高专英语课程教学基本要求》中明确指出高职高专学生在经过了一定学时的学习后能掌握一些英语基础知识和技能,其中对于翻译部分要求学生能借助词典将中等偏下难度的一般题材的文字翻译成汉语。本文结合《高职高专英语课程教学基本要求》的内容有针对性地探讨了教师如何在平常的基础教学中注重学生英语翻译能力的培养,改进教学方法,帮助学生提高翻译能力,从而达到《高职高专英语课程教学基本要求》中的目标。 相似文献
7.
高职高专英语翻译教学现状与改革初探 总被引:1,自引:0,他引:1
张莉 《湖北成人教育学院学报》2008,14(6):105-107
加强高职高专英语翻译教学是培养复合型人才的必然要求,然而目前的教学现状却不容乐观,因此需要对高职高专英语翻译教学进行改革,一是要走出翻译教学误区,二是要培养学生语言能力,三是要适当讲授翻译理论,四是要培养学生文化意识,五是要提倡教学方法多元,六是要提高教师自身水平。 相似文献
8.
高职英语专业的英语翻译课教学主要以教师讲解和文学翻译训练为主,这种教学模式在高职的特殊环境下,不能有效提高学生的学习兴趣和教学效率,与高职注重学生应用能力的培养目标也有一定的距离。本文就此现状,结合教学实践,提出了高职英语专业英语翻译课教学在课程定位、教学内容、教学方法和教师自身发展等方面的改革思路,以更好地实现课程的培养目标。 相似文献
9.
大学英语是大学生必修课程之一,大学英语翻译教学则是大学英语教育的重要内容之一,更是培养翻译人才的主要渠道之一。本文简要分析了大学英语翻译教育教学中存在的问题,并对如何更新教学理念、改革教学模式、改善教学方法进行深入研究解决对策,致力于解决大学英语翻译教学中存在的问题,提高非英语专业学生的翻译水平,增强大学生对英语学习的兴趣,从而提高整体的英语能力。 相似文献
10.
非英语专业大学生翻译能力的培养一直是大学英语课堂上忽略的问题。当前社会对翻译人才的需求及大学英语的教学改革,迫切要求教师重视大学生翻译能力的培养,切实提高语言学习者的翻译能力。作者结合教学实践,对大学英语翻译教学进行探析,希望通过对学生翻译能力的培养,全面提高非英语专业大学生的英语综合应用能力。 相似文献
11.
《兰州教育学院学报》2017,(6):130-131
本论文以高职高专英语专业学生为对象,以大学英语四级考试的翻译题型为依托,分析了当前高职高专英语专业学生在CET-4翻译中失分严重的原因,提出英语翻译教学中相应的对策,以此帮助学生提高四级翻译能力。 相似文献
12.
李金金 《新课程导学(上)》2016,(6):65
翻译是高中学生学习英语过程中必须要掌握的一种语言技能。在英语教学过程中,培养学生的翻译能力、提高学生的翻译水平,不仅可以提高学生的英语综合水平,而且对他们后期的学习将产生无法估计的帮助。然而,英语翻译教学在高中阶段的难度远大于听、说、读、写的教学难度,这就要求广大高中英语教师积极探求有效的英语翻译教学方法,切实提高学生的翻译技能。一、在翻译教学中,注重激发学生学习英语的兴趣 相似文献
13.
徐艳辉 《中国科教创新导刊》2013,(22):92-93
《高职高专教育英语课程教学基本要求》规定英语翻译教学的具体目标是学生具备相应的翻译能力,能正确理解翻译资料,译文选意,格式恰当。为此英语教学在加强英语翻译基本训练的同时应强调培养学生英语翻译的一些基本词义选择技巧,以提高学生翻译水平和英语整体教学水平。 相似文献
14.
15.
《校园英语(教研版)》2016,(34)
目前,社会人才市场的英语翻译人才需求较大,培养英语翻译人才,提高英语专业学生的翻译能力,是高等教育的重要目标。在大学英语翻译教学中渗透理论与技巧,增强学生的英语学习能力,才能推动大学英语教育全面发展。 相似文献
16.
谢飒 《小作家选刊(小学)》2011,(3):31-32
社会对英语专业人才需求量不断增加.对高职高专英语教学提出了新的要求.对英语交际能力也提出了更高要求。全面加强英语教学改革,切实提高人才培养的针对性。高职高专教育与本科教育有着不同的培养方向.它是以培养高等技术应用型专门人才为目标.不能走本科压缩型的道路,英语教学必须服从高职高专人才培养的总目标。然而高职生目前的英语学习状况却不容乐观,高职英语教学改革势在必行。本文指出了高职高专英语的培养目标和英语教学存在的问题.并在课程设置、教学内容、教学方法.教学模式和师资培养等方面提出了具体的实施方案,试图有针对性地解决一些实际问题。 相似文献
17.
在大学英语翻译教学边缘化的背景下,师范类高职高专大学英语翻译在诸多方面存在问题,使翻译教学陷入尴尬的境地,特别是非英语专业学生的翻译能力现状很不容乐观。鉴于此,本文结合新形势下交互性教学模式的特点,在师范类高职高专大学英语翻译教学中尝试构建基于交互的教学模式,来培养非英语专业学生的翻译能力。 相似文献
18.
韩语翻译专业社会就业的火热,增进了从业人员的竞争,社会对高职高专毕业生翻译水平的要求也越来越高。而目前高职高专的翻译课程并没有本身的体系,一般依附于英语翻译课程或是沿袭本科院校的课程体系,学生的翻译水平势必受到制约。在实践中,外语水平、汉语水平、知识水平以及工作态度都制约着翻译水平的提高。拟通过做好学生定位、教学方法、理论与实践、涵养学生文化等方面,来谈谈如何提高高职高专韩国语专业学生的翻译水平。 相似文献
19.
20.
李丹 《辽宁科技学院学报》2017,19(6):74-75,78
在英语教学中,翻译教学方法单一、陈旧,教师缺乏翻译教学经验、学生翻译能力很难提高等问题.为适应社会需要,培养大学生综合能力,需要改变英语翻译教学的现状,充分重视学生翻译能力. 相似文献