首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
简析网络环境下的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
网络环境下的翻译教学可以充分发挥网络优势,便于提供个性化指导和翻译的真实环境,避免网络在语言教学中的不利因素。  相似文献   

2.
交互式翻译教学理念逐渐被越来越多的人所熟知,但是关于网络"译审模式"下的交互式翻译教学实验研究却比较少。根据研究显示,采用网络"译审模式"能够实现多环节的异步交互,提高翻译的实训交互数量,确保交互式翻译教学的有效性和充分性。笔者将以具体的实验及结果分析网络"译审模式"下交互式翻译教学的所取得的成效。  相似文献   

3.
翻译学作为一门综合性学科异军突起,迅猛发展,高等院校纷纷设立翻译专业。英语专业面对翻译教学的新形势和新挑战,应发挥其专业优势,在基础阶段和高年级阶段课程中加强翻译教学和实践,强化翻译技能训练,实现英语专业教学大纲的教学要求和培养目标。  相似文献   

4.
体育学科立体化教学资源与网络化教学研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
从立体化教材与立体化教学资源的概念和运用的必要性入手,论述了网络环境下教与学的特点和优势,并结合网络教学系统的组成及其实现过程,指出了网络教学面临的问题,旨在为建立体育学科教学网站提供参考。  相似文献   

5.
商务英语翻译课程是商务英语专业的核心课程之一,注重理论联系实践以及翻译实践能力的培养。建立商务英语笔译语料库,探索基于自建语料库的新型翻译教学模式,实现翻译教学和现代化信息技术相结合,发挥翻转课堂的优势,可以有效地提高学生的翻译技能和商务英语自主学习能力。  相似文献   

6.
以教育生态学理论为依据,借助网络信息技术,尝试构建基于博客(圈)的翻译教学新模式。依据新的模式,提出确立多维度翻译教学目标,创设生态化翻译教学环境,构建立体化翻译教学资源,设计多样化翻译教学活动,实施发展性翻译教学评价等具体措施,以期提升学生翻译职业能力,培养高素质应用型创新翻译人才。  相似文献   

7.
本实证研究旨在探索网络环境下的交互式商务英语笔译教学。本实验历时一个学期,结果表明:利用翻译实训室翻译教学软件及网络的课内交互式教学与借助于网络的翻译模拟公司模式的课外交互式训练,增加了学生们的训练量,增强了学生们的译者角色意识,并赋予了教学活力,提供了师生们更多的交流机会,不失为一个行之有效的教学方法。  相似文献   

8.
依托英语专业培养的翻译人才数量无法满足日益增长的市场需求,要实现翻译人才培养的“多元化”,从非英语专业学生中选拔、培养应用翻译人才便成为顺应潮流之举.根据非英语专业学生接受翻译教育的优势和现状,运用传统大学英语教学+基础翻译教学、专门用途英语教学+应用翻译教学、选择性开设基础翻译+应用翻译课程等非英语专业翻译人才的培养策略,不断深化、完善大学英语翻译教学,以期培养更多的应用翻译人才.  相似文献   

9.
翻译教学是学生在教师的指导下不断提升自我语用能力的过程,是在翻译过程中不断提升综合应用能力的过程,翻译教学的目的在于指导学生认知,激发学生兴趣和能力,灵活运用翻译理论和技巧。语言是社交活动中的基本因素,要想交流顺畅,在翻译教学中,教师应注重引导学生将语境与话语者的文化背景相关联,从理论和实际出发培养学生外语掌握和应用的能力。本文中,笔者立足于当前高校翻译教学实际,对翻译教学与学生语用能力培养的现状及未来发展进行深入探究。  相似文献   

10.
网络教学与传统的课堂教学相比,能进一步激发学生的学习兴趣和学习自主性,培养学生的协作意识;能真正实现因材施教的个性化教学服务;网络教学所具备的实时交互性能为学生获取更多的知识、不断调整学习内容和学习进度提供指导。在网络教学环境下,教师要成为教学过程的设计者,信息海洋的领航者,协作学习的指导者,以及网络学习的辅导者、监督者,才能使网络教学真正取得良好的教学效果。  相似文献   

11.
通过利用谷歌在线翻译的具体实例总结分析出机器翻译的得与失,虽然机器翻译目前无法满足人们准确翻译的要求,达到令人满意的程度,但在为人工翻译做准备,提供参考方面,还是有其可取之处的,应对机器翻译的未来发展抱有极大的乐观态度.  相似文献   

12.
混合式教学模式把传统教学模式的优势和信息化网络教学中的优势相互结合起来,较好地实现了信息与学科之间的整合.香港公开大学就是采用混合式教学(blended learning)模式的一个成功范例.文章阐述了混合式教学模式含义,论证了其应用于电大开放英语教学的可行性,并从混合式教学模式的主要实施环节入手,探讨了如何将混合式教学模式应用于电大开放英语课程教学,希望能为当前电大英语教学提供一些借鉴.  相似文献   

13.
随着社会经济的不断发展,社会对各类技能型人才的需求增大,以及人们为适应社会发展需要而形成的终生教育理念,电大的教学模式正适应了这种需要,其中最具特色的网上教学环节也是其不同于普通高校教学的独到之处。该文从网上教学的实践经验入手,对电大网上教学优势的发挥和将来的发展完善做了一个初步的探讨和分析。  相似文献   

14.
中小企业是我国企业的主体,对我国经济有着重要的作用,实施网络营销抢占网络市场对于中小企业来说有着重要的意义。本文从中小型企业如何利用现有资源提高网络营销效果的角度,在对中小型企业进行优劣势分析的基础上,提出了中小型企业提高网络营销效果的策略。  相似文献   

15.
不同于奈达提出的动态对等翻译原则,德国功能学派的翻译目的论为商标翻译研究开启了全新的视角。本文以翻译目的论的原理为理论框架,从商标翻译的目的性出发,分析了英汉商标的构词来源,结合跨文化交际的实际情况,指出英汉商标翻译宜灵活运用直译、音译和意译等翻译技巧。  相似文献   

16.
旅游文本属应用类文本,其主要功能与翻译目的是传达信息,吸引西方游客,同时兼顾传播中华文化。德国功能学派认为翻译目的决定翻译策略。依据该理论,在翻译复杂的中文旅游文本时,采取何种策略或技巧,要看是否能达到预期翻译目的。  相似文献   

17.
"猫哆哩"只有短短的几个英语标识翻译,却出现了误译、乱译和翻译混乱等情况,影响了产品的宣传效果.翻译是沟通两种文化之间的桥梁,只有正确的英语翻译才能起到桥梁作用,才能在国际市场上树立起"猫哆哩"品牌的良好形象.  相似文献   

18.
在对多智能体的编队控制上,当输入和系统状态受到约束时,模型预测控制算法比传统的输入输出反馈线性化控制算法具有显著的优势,但传统的模型预测控制算法需要在线优化控制,从而导致巨大的在线负担.为减小这种在线负担,提出一种双模式模型预测控制算法.该算法使用模型预测控制器对控制变量进行在线优化,使得未来某时刻的系统状态进入终端约束集内;此时将系统状态作为输入输出反馈线性化控制器的输入,将系统状态驱动到稳定值;在目标函数中加入避碰函数来有效避免邻近多智能体间的碰撞.仿真结果表明,当输入和状态受到约束时,双模式模型预测控制算法在对多智能体编队控制上比仅使用输入输出反馈线性化控制算法具有明显的优势.  相似文献   

19.
学生隐喻能力的增强有助于翻译教学质量的提高。教师可以从隐喻翻译的目标、指导理论、译文讲授、学生翻译实践及译文检测与评价等五方面进行具体的隐喻式翻译教学。这种以学生为中心的隐喻式翻译教学模式能增强学生在翻译实践中的隐喻认知能力及翻译能力,加速源语与目标语之间的转换过程,提高翻译教学水平。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号