首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 223 毫秒
1.
论魏晋南朝诗歌中的比喻意象   总被引:1,自引:1,他引:0  
比喻意象是诗人在物与物、情与物之间创造、设置、构结出的一种新的关系。刘勰将《诗经》到南朝的比喻意象区分为比义和比类两种类型。魏晋南朝的比义意象是索物取象以类比诗人的思想感情与意念;比类意象主要是对外在声响色貌的比拟,其中有的是缺乏主体心灵因素穿透的技巧性牵合,有的则具有丰富的审美内涵。魏晋南朝诗人还创造出具有派生和扩展功能的比喻意象,而且出现了比喻意象中比喻关系淡化,本、喻体融合,从而向广义的隐喻转化的趋向。  相似文献   

2.
中唐诗歌的繁荣得益于中唐贬谪诗人的人才辈出,同时受当时政治环境等因素的影响,贬谪诗歌勃然兴起.中文诗歌离不开意象,贬谪诗中的意象处理关系着诗歌解读的成功与否,具有极重要的意义.但凡优秀的贬谪诗,都凝聚着译者在意象处理中的匠心独运,精思巧构.诗歌通过相关的意象在读者的头脑中构成一幅完整的画面,从而实现语篇的衔接与连贯.本...  相似文献   

3.
本文从认知语言学角度,选取两本原创剧本中比喻为例,探讨准确传递五华采茶戏词中隐喻意象的翻译方法。笔者发现由于中西方不同的意象图式,剧本中英文同等意象传递为少数,不同意象隐喻转译及针对文化特定隐喻进行下调处理为常用翻译方法。准确传递文化内涵为传播英译版五华采茶戏的前提。  相似文献   

4.
比喻的建构是一个连续的过程.物象是设喻的起始阶段,意象是比喻的中继阶段,喻象是比喻的完成阶段.三者共同构成了既相联系、又相独立的设喻三部曲.  相似文献   

5.
动物意象为诗歌更为准确的表情达意提供了重要的载体,文章将重点放在诗歌英译与动物文化的传递的具体问题上进行探讨,在巴斯奈特文化翻译观的指导下分析如何采取翻译策略与方法,最大程度的传承诗歌中的动物文化,向译语读者展示其中独特的文化蕴含。研究发现,不同动物意象隐含的丰富情感和文化可以通过添词丰意、意象转换、嫁接剪辑等方法传递,以文化为单位进行翻译。  相似文献   

6.
意象以其巨大的表现力和在诗歌中象征的载体,不仅可使抽象的思想感觉具体化,更能用来营造新奇独特的艺术效果.意象可以代表诗人的艺术风格,因此译者在翻译诗歌时将源文中的意象之美等值投射到译文之中,才可能做到语言等值转换而意象美不失.  相似文献   

7.
在文化意象传译中,译者常常会陷入“忠实”与“叛逆”两难选择的境地,这种选择其实是译者对翻译伦理的选择过程。翻译研究的伦理回归为分析文化意象传译中的创造性叛逆提供了一个新的视角,“叛逆“只是在形式上违背了伦理的某种模式,其实质是对翻译伦理的遵从。  相似文献   

8.
审美意象是中国古典美学中的核心概念。诗歌中的意象组合含义深远,简洁干练,在提供无尽信息的同时,给读者带来了强烈的心里体验。而独特的语言组合加强了这一印象。《秋思》与《在巴黎地铁站》两首诗歌具有独特的语言组合所产生的唯美的意象,中文诗歌意象的递相沿袭性和英诗的直觉性给予读者不同的情感体验。  相似文献   

9.
在诗歌翻译中,最为关键的地方就是诗歌意象,源于各种语言,其文化不一,导致诗歌翻译中意象翻译备受关注。本文以许渊冲先生英译《枫桥夜泊》为例,首先分析其译文在意象传递过程中出现的文化意象空缺问题。然后基于许渊冲文学翻译理论,有针对性地提出"三化"策略的具体应用。  相似文献   

10.
山水画的空间观念是意象性的,是一种主,客观统一观察、认识、表现的方法。意象性空间感源于写意性艺术观,它通过意象观察与表现,激发观者创造性联想与想象思维而形成。意象观察法即散点透视的观察法,具体有:“远近法”、“三远法”、“七观法”、“以大观小”等。意象表现法有:在平面空间上以层次变化拓展空间深度、留白、经营位置等。要产生意象性空间感关键在根据画面需要,灵活运用各种空间观察与表现方法。创新要注意继承与借鉴。  相似文献   

11.
渔樵形象有着悠久的历史,它在元朝达到了高潮。元曲中塑造了丰富多彩的渔樵形象:寄形山水、寄情庙堂的渔樵,洞明世事人情、志在山水的渔樵,潇洒、善良、淳朴的渔樵。渔樵形象的高度繁荣与元代独特的社会制度与不安的社会状况息息相关:严重的民族歧视,科举时行时缀,入仕无门,使得文人普遍滋生出淡泊名利的避世情怀。  相似文献   

12.
文化意象增加了影视作品翻译的难度,对于译者具有一定的挑战性.功能对等理论强调以读者为中心,强调读者反应的对等,认为译文接受者对于译文的反应要基本等同于原语接受者对于原文的反应.功能对等理论为影视作品中文化意象的翻译提供了一个新的视角,具有一定的指导作用.  相似文献   

13.
从关联理论的角度探讨古汉诗词英译。古汉诗词翻译实质也是一种交际活动,一种言语交际行为,在源语的理解和翻译过程中对语码的选择所依据的是最佳关联。  相似文献   

14.
通过对许渊冲汉诗英译中文化翻译策略的分析,展示了文化翻译策略与译本接受之间的关系,从而进一步认识翻译家的生命价值和许渊冲译作永久的艺术魅力。  相似文献   

15.
意境是中国古诗词诗学中的一个核心概念。作为诗歌基本单位的情与景,两者的无间契合形成了诗歌意境。许渊冲在古诗词英译中所使用的无灵主语翻译法有效地传译中国古诗中的意境美,从而缩短了对中国文化零感知的西方读者间的距离,实现了跨越古今、中西间的视域融合。  相似文献   

16.
通常平面镜所成的像是虚像.但是,并不是在任何情况下平面镜都只能成虚像理论和实验都可以证明,在一定条件下,平面镜能够生成实像."平面镜只能成虚像"的观点是不正确的.  相似文献   

17.
杜甫陇右诗内容丰富,艺术精湛,在杜诗中占有重要地位。这些诗作在抒情方面亦颇具个性化特征,归纳起来有三点:一是抒情范围广泛,思想内涵深厚,既抒发了伤世之情,更表达了悲己之意,并抒写了亲情和友情等;二是抒情方法多样,既有直接抒情,亦有借景抒情,用典抒情,通过叙事以抒情等;三是情感抒发强烈,表现在抒情主人公的自我形象鲜明突出,感情炽烈,作品中充满着浓厚的悲剧气氛和忧郁的情感色彩,能给读者以震撼。  相似文献   

18.
宋代江西派诗风向以瘦硬为世人所认可,陈师道作为该派三大代表人物之一自然具有这一风格,但是对这一风格的内涵,迄今尚未见比较系统而具体的分析。本文从陈师道文本出发,参考前人的多种意见,对这一问题作了初步的探讨。文章认为:(1)选字俚俗,意象粗疏;(2)造句拗折,声律奇崛;(3)语意跳跃,章法曲折;(4)炼意炼句,格高律严;四方面共同组成了陈师道诗瘦硬风格的基本特征,并对此作了较为详细的分析论述。  相似文献   

19.
基于数学形态学的图像处理   总被引:2,自引:0,他引:2  
以形态为基础对图像处理的数学工具——数学形态学,是一种非线性滤波方法。从19世纪创立发展至今,已在不同领域得到广泛应用。数学形态学具有膨胀、腐蚀、开启和闭合四种基本运算,在图像处理中通过选择一定的结构元素,利用其基本性质对图像进行分割、噪声滤除、边缘检测等处理。但是,目前数学形态学在图像处理应用方面还面临一些问题,有待于进一步解决。今后,该门学科将会朝不同种类数学形态学快速算法的实现、优化结构元素的选取、形态运算的通用性及适应性等方向发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号