首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 985 毫秒
1.
褚仁 《编辑学报》2012,24(3):239-239
答长期以来,很多科技期刊将“吕”拼写为“Lv”或“Lu”,都是不正确的。正确的拼写应为“Lu”。在有些场合,姓要求用大写字母拼写时,“吕”应拼写为“LU”。按照GB/T28039--2011的6.2:“根据技术处理的特殊需要”,在书刊等场合,“大写字母U可用YU代替。因此,在科技书刊中,如有需要,可以将“LnHeping(吕和平)”拼写为“LYUHeping”。  相似文献   

2.
正答不是。有人以GB/T28039《中国人名汉语拼音字母拼写规则》6.2节的示例"LüHépíng拼写为:LYU HEPING吕和平"推论出用"YU"代替""仅限于公民护照的特殊需要,其他场合则不允许。这一推论是不符合标准原意的。的确,"LYU HEPING"的拼写  相似文献   

3.
阎为民  虞沪生 《编辑学报》2006,18(6):426-426
"吕"作为姓氏的拼音书写方式,在出版的期刊中比较混乱,概括起来大致有以下4种: 1)拼为"Lü",如Lü Chuan(吕川); 2)拼为"LV",如LV Shuping(吕述平); 3)拼为"LU",如LU Zehua(吕泽华); 4)拼为"L(U)",如L(U) Jing(吕静). 现分析"吕"的4种拼法的合理性.  相似文献   

4.
陈桥驿先生《水经注校证》一书是研究《水经注》的佳本,但仍有可商量之处。首先,卷四"河水"条",戎人逆芮伯万于郊"之"郊"当为"郏"。其次",献公命瑕父、吕甥邑于虢都",当做"瑕父吕甥",不应点断。  相似文献   

5.
对近年出版的中文科技期刊中蒙古、维吾尔、藏族等少数民族作者人名英译的情况作了调查,发现存在不少问题:少数民族人名按民族语读音拼写;中文人名中加间隔点的其英文人名中也加间隔点;只有名没有姓的也按姓和名分开拼写来表达等,提出了正确译写少数民族人名的建议.  相似文献   

6.
按照中华人民共和国国家标准GB/T 3259-1992<中文书刊名称汉语拼音拼写法>(本文所称"国标",如无特殊说明即指此国标)的规定,国内的图书都应加注汉语拼音书名.书名汉语拼音是图书封面的标志要素之一,而且处在封面的突出位置,因此其拼写正确与否对图书质量乃至出版社的形象都有一定的影响.  相似文献   

7.
陈浩元 《编辑学报》2012,24(3):248-248
中国人名汉语拼音字母的拼写一直比较混乱,常见的是将“杨为民”拼写为“Yangwei—mim”。有人还为这种拼写法辩解,称是为便于外国人分清中国人的名和姓;然而,依据2011年10月31日发布的GB/T28039--2011《中国人名汉语拼音字母拼写规则》,将“杨为民”拼写为“Yangwei—mim”是错误的。标准规定:“正式的汉语人名由姓和名2个部分组成。  相似文献   

8.
袁正明  苏春梅 《编辑学报》2002,14(6):451-453
针对目前中国人姓名书写、拼写、著录方式混乱的问题,阐明制定<中国人名书写及汉语拼音拼写规则>国家标准的必要性和紧迫性.认为面对中国人名姓前名后书写顺序受到的挑战、汉语拼音拼写中国人名的规定受到的冲击、国家现行的有关中国人名拼写的规范及综合标准存在的不足,为维护国家的尊严,结束目前中国人名书写、拼写、著录方式的混乱局面,应尽快制定<中国人名书写及汉语拼音拼写规则>国家标准.  相似文献   

9.
一、汉语拼音拼写中国人名的现状分析 通过分析期刊的目录、眉题、著者姓名和文后参考文献著录主要责任者项目等所在位置汉语人名的拼写情况,发现满足"汉语人名按姓和名分写"[1]36和基本满足"姓在前名在后的著录形式"[2]163要求.  相似文献   

10.
以2012年版《中文核心期刊要目总览》中248种医药、卫生类期刊为研究对象,依据GB/T 28039—2011《中国人名汉语拼音字母拼写规则》,调查中国作者人名汉语拼音字母的拼写情况。结果发现,作者人名汉语拼音字母的拼写比较混乱,只有很少的期刊符合新标准要求。  相似文献   

11.
曹会聪  陈培颖 《编辑学报》2014,26(5):435-437
调查美国汤森路透科技信息集团2013年公布的《期刊引证报告》中135种国内(不包括港澳台地区)主办的SCI英文学术期刊中国人名拼写情况,分析人名拼写存在的问题及产生的原因,提出了规范人名拼写形式的建议,旨在为期刊管理部门、期刊编辑和科研人员提供参考。  相似文献   

12.
笔者在审阅英语书稿中,发现编辑在"规范统一"的要求下,简单地从头到尾把英语拼写统一成英国英语或美国英语是一种普遍的现象.  相似文献   

13.
更正启事     
《编辑学报》2012,(4):408
本刊2012年第3期发表的第248页《"杨为民"不应拼写为"Yang Wei-mim"》中的6处、第299页《文后参考文献表中中国著者汉语拼音名字可否缩写?》中的1处及目次表中的1处"mim",因录入失误、校对疏忽导致错  相似文献   

14.
张燕  仇慧 《编辑学报》2013,25(1):34-36
我国政府规定采用汉语拼音方案拼写中国地名,取代旧式威妥玛式拼写方案;然而,国内科技期刊对中国地名采用威妥玛式拼写仍然不在少数.例如“长江”,很多刊物仍采用威妥玛式方案,拼写成“Yangtze”.而对国外主流刊物初步调研显示,国外的学者和出版物不仅接受而且理解认同中国地名的汉语拼音法.作者认为,我国地名的威妥玛式拼写是殖民地半殖民地化的产物,是我国积贫积弱的时代标志,地名拼写的汉语拼音化是我国科技期刊出版中不可忽略的一个爱国细节,应该严格把关.  相似文献   

15.
本文分析了吕凤子教育理念的形成因素,论证了吕凤子在近代教育中的育人思想及实践:三次创办正则女子职业学校,将劳动教育融入职业教育之中;敢于突破和创新,发明"正则绣",并将其创作理念融于教学;坚持和谐教育的理念。  相似文献   

16.
吕公望是辛亥革命时期江浙一带著名的革命家。辛亥革命胜利后,吕公望发起成立浙江体育专门学校,为继续革命培养人才。  相似文献   

17.
俗话说“没有规矩,不成方圆”。为了统一中国人名的拼写,我国政府的有关部门早在1974年即颁布了《中国人名汉语拼音字母拼写法》;改革开放后,为适应对外文化交流的需要,几年前又明确作出了关于在外文出版物中,中国人名一律用汉语拼音字母拼写并不再使用连字符的新规定。毫无疑问,这些对实现编辑工作的规范化和标准化,起到了十分重要的作用。  相似文献   

18.
随着我国对外开放政策的进一步贯彻执行,我国科技文献的对外交流和各类人员出国机会越来越频繁。人的姓名在各种对外交流中总是必须涉及的问题之一,如出国人员办护照,自然科学论文的外文稿(主要是英文)等,都存在签名或署名的问题。以前,我国人的汉语姓名拼写一般用拉丁字母按韦氏音标拼写,姓和名的前后顺序也不统一,比较混乱。这主要是当时我国还没有统一的拼写方案,受外国人姓名拼写或各地方言的影响较大,因而,可以想象,汉语姓名的拼写形式自然是杂乱无章的。1974年5月,国务院  相似文献   

19.
声音     
中国的人名、地名拼写必须使用汉语拼音。《汉语拼音方案》作为我们国家的标准,也作为国际标准,它是拼写中文人名、地名唯一的、排他的标准。  相似文献   

20.
科技期刊中刊名人名地名汉语拼音存在问题分析   总被引:4,自引:3,他引:1  
王鑫  李维 《编辑学报》2002,14(4):262-263
从100种科技期刊的刊名、人名、地名汉语拼音拼写情况的调查结果看出,有的期刊能按国家标准拼写,有的期刊没有达到标准要求.对存在的问题进行了分析.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号