共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
科技论文英文摘要的写作 总被引:2,自引:0,他引:2
如何规范科技论文英文摘要的写作已成为目前期刊文献亟需解决的问题,因为其写作质量直接影响了其功用。 一、英文摘要的写作要求 写作英文摘要,除须具备扎实的英文基础,还应注意科技论文英文摘要的特殊写作要求,避免仅按字面直译,应在充分理解掌握语句含义及逻辑关系的基础上,以意译为主。纵观国内期刊医药科技论文中英文摘要的写作状况,普遍存在着不能符合英文摘要的写作规范及习惯,尤其表现在用词、时态、语态、人称、标点符号、缩写以及中英文摘要的内容一致性等方面。 1.用词与语句 鉴于中、英文在表述方面,… 相似文献
2.
国际数据库要求英文摘要具有足够的信息量,对文题、作者署名、作者单位、作者地址、e-mail、电话等联系方式、摘要内容和关键词等,要求全面、简洁。编校时应注意英文摘要写作的时态、语态、人称及中英文写作的区别。 相似文献
3.
4.
科技期刊英文摘要符合Ei收录要求的管理制度 总被引:3,自引:2,他引:1
科技学术期刊要成为SCI、Ei、ISIP等国际著名文摘要必献检索机构的收录源刊,重要条件之一是英文须符合它们的要求;但由于科技学术期刊通常刊载众多学科的论文,而英文摘要编审者只是某一领域的专家,所以,不少刊物论文的英文摘要常常存在这样或那样的问题[1-3].为了提高英文摘要的编写质量,这里介绍<湖南大学学报>编辑部在英文摘要管理制度方面的一些做法,供同人参考. 相似文献
5.
学报和期刊摘要写作中的几个问题 总被引:2,自引:1,他引:1
近年来,几乎所有的学报和技术期刊均按国家科委科技局的要求,在文章正文前刊发了摘要或提要。对此广大读者深表欢迎。然而也还有些摘要写得不理想,归纳起来,主要是关于内容、类型和写作方面的问题。 相似文献
6.
首先阐述了摘要抽取的基本能力——信息分析和信息合成能力的概念,然后介绍了西班牙格拉那达大学图书情报学两门学位课程《文献摘要抽取》和《索引及摘要的编写技术》的课程要求及通过摘要抽取测试学生信息素养能力的过程,最后指出我国在培养学生信息素养能力方面的不足及西班牙格拉那达大学培养学生信息素养能力方式值得我们借鉴的地方。 相似文献
7.
8.
9.
10.
自1997年始,图形摘要就成为美国化学会(American Chemistry Society,ACS)旗下期刊在线出版文章的“标准配置”,其刊出的图形摘要标准化水平高、内容概括性强,大大提高了读者获取有效信息的效率,受到了ACS的高度重视.为促进图形摘要在期刊出版中的应用,ACS为投稿者制定了图形摘要出版的统一规范,并在出版主页显眼位置滚动展示编辑重点推介论文的图形摘要,以此来吸引读者关注.国内化学类期刊出版者尚未深刻意识到图形摘要在信息传播、接受和反馈中的重要作用,仅有少数期刊要求投稿者提供文章的图形摘要,且在编辑出版方面也缺乏相应的标准和规范.探究ACS图形摘要的编辑、出版和管理模式,有助于促进国内化学类期刊图形摘要的规范化、标准化发展,也可给我国化学会及化学类期刊提供一些启示. 相似文献
11.
目前,我国很多学术论文的摘要规范程度不高,这在一定程度上将影响论文的被阅读率和被引率.对13种图书馆学核心期刊论文摘要的数量、类型、人称和字数的规范程度进行统计分析:大部分期刊都有随文摘要 ;指示性摘要和报道性摘要所占比例相当,指示性比例略高 ;在人称使用方面部分期刊如《图书馆建设》、《国家图书馆学刊》、《图书情报工作》等较为规范,但也有很多期刊表述很不规范 ;在字数方面,《中国图书馆学报》、《图书馆建设》相对较规范.存在这些问题的主要原因是作者和编辑部对摘要的认识和重视程度不够,应从提高编辑部负责人和编辑的规范意识,加强与作者的沟通,突出创新点,从内容和形式上严格规范等方面进一步规范摘要的撰写. 相似文献
12.
科技论文摘要的编辑加工 总被引:3,自引:1,他引:2
科技学术期刊论文都应撰写“摘要”。关于摘要的概念、分类、内容和写作要求,已有明确规定和说明。但是,目前论文作者提供的摘要原稿和不少刊物载出的随文摘要问题比较多,具体表现为摘要形式选取不合适,内容不完整,表达不清楚,语言不通顺,格式不规范等。 相似文献
13.
利用EI数据库提高科技论文英文摘要质量 总被引:1,自引:0,他引:1
科技论文英文摘要在国际学术交流中具有重要作用,因此写好英文摘要非常重要。介绍如何利用EI Compendex提高编辑的英文水平,并阐明如何利用该数据库从结构安排、冠词、专业术语等方面对英文摘要进行编辑修改,从而更好地提升我国科技期刊英文摘要的表达质量。 相似文献
14.
医学论文英文标题和摘要的书写 总被引:2,自引:0,他引:2
结合实例,从翻译时应遵循的原则、篇幅、用词造句技巧、时态语态和书写形式等方面概述了医学论文英文标题和摘要的写作规范。同时指出,提高英文标题和摘要的书写质量应把好作者、编辑、专业校译3关。 相似文献
15.
对目前文摘编写规则中要求一律用第三人称的写法的规定作了分析和讨论.认为从汉语角度看,对中文摘要"要用第三人称的写法.应采用‘对……进行了研究'、‘报告了……现状'、‘进行了……调查'等记述方法……"的要求往往导致句子缺少主语和前、后句衔接不顺畅的后果.至于对英文摘要一般要求使用第三人称和被动语态的情况,似乎与目前国外发展趋势不太吻合.建议对现有的有关编写文摘的国家标准作适度修改或颁布一个补充规定,放宽对人称使用等的限制. 相似文献
16.
在理解自动摘要处理流程和梳理国内外重要研究成果的基础上,重点对自动摘要研究在文本分词、冗余度控制、质量评价、短文本自动摘要以及多语言与跨语言文本自动摘要等方面所面临的若干基本问题及其主要解决方法进行归纳和总结,并对部分研究内容的发展方向进行展望,以期为未来的自动摘要和自然语言处理研究提供有意义的参考。 相似文献
17.
学术期刊英文摘要的问题与对策 总被引:2,自引:1,他引:1
一、学术期刊英文摘要的问题 由于作者对英文摘要写作重要性认识不够、驾驭英语的能力不强等原因,现在英文摘要的质量越来越差,很多学术期刊甚至开始取消这个项目.学术论文不附英文摘要或英文摘要不可读,都会令人对其科学性与可信度产生质疑,影响论文被国际权威数据库收载和被重要文摘刊物摘引.笔者查阅多种学术期刊,发现很多学术论文作者对摘要的写作原则、方法及国内外有关摘要写作的惯例和要求缺乏了解.在撰写的英文摘要中存在如下的问题. 相似文献
18.
神经网络机器翻译的发展为作者英译科技论文摘要提供了便利,也丰富了科技期刊英文编辑的工作内涵。通过借鉴(GB/T 40036—2021)《翻译服务 机器翻译结果的译后编辑要求》中对机器翻译译后编辑类型、任务及目标等相关问题的界定来探讨机译英文摘要的编辑加工方法不失为一次全新而有益的尝试。本文辨析了作者、编辑进行机译英文摘要译后编辑的不同类型,阐述了编辑层面的译后编辑任务分解流程,归纳了机译英文摘要的常见错误类型,探讨了与摘要内容相适应的译后编辑策略,并认为编辑应坚守人机互动翻译模式中的主导地位。 相似文献
19.