共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
科技期刊英文摘要符合Ei收录要求的管理制度 总被引:3,自引:2,他引:1
科技学术期刊要成为SCI、Ei、ISIP等国际著名文摘要必献检索机构的收录源刊,重要条件之一是英文须符合它们的要求;但由于科技学术期刊通常刊载众多学科的论文,而英文摘要编审者只是某一领域的专家,所以,不少刊物论文的英文摘要常常存在这样或那样的问题[1-3].为了提高英文摘要的编写质量,这里介绍<湖南大学学报>编辑部在英文摘要管理制度方面的一些做法,供同人参考. 相似文献
2.
3.
4.
5.
注意英文摘要中某些标点符号的使用︽南京农业大学学报︾编辑部是雅蓓在英文摘要中常出现一些标点符号与中文标点符号相混淆和误用的情况,现列举如下:1破折号(dash)“—”其长度为两个英文小写字母之长(即占一个中文字空),而中文的破折号长度为双字线(即占... 相似文献
6.
科技论文摘要的首因效应是一种先入为主的心理现象.编辑通过摘要的质量判定论文的学术水平,读者通过摘要的阅读决定是否对论文进行检索、引用;国际重要检索系统以英文摘要的质量决定是否收录全文.我国科技论文摘要中首因效应缺失的主要原因是作者缺少摘要的撰写知识,审稿专家对摘要的审核把关不严,编辑对摘要的重要性认识不到位.提升科技论文摘要的首因效应需要加强科技论文写作的培训,提高作者撰写摘要的能力和水平;审稿专家明确摘要的评审意见,指导作者撰写合格摘要;编辑人员重视摘要的重要性,提高编辑加工摘要的能力. 相似文献
7.
神经网络机器翻译的发展为作者英译科技论文摘要提供了便利,也丰富了科技期刊英文编辑的工作内涵。通过借鉴(GB/T 40036—2021)《翻译服务 机器翻译结果的译后编辑要求》中对机器翻译译后编辑类型、任务及目标等相关问题的界定来探讨机译英文摘要的编辑加工方法不失为一次全新而有益的尝试。本文辨析了作者、编辑进行机译英文摘要译后编辑的不同类型,阐述了编辑层面的译后编辑任务分解流程,归纳了机译英文摘要的常见错误类型,探讨了与摘要内容相适应的译后编辑策略,并认为编辑应坚守人机互动翻译模式中的主导地位。 相似文献
8.
中美医学论文英文摘要文本对比分析 总被引:2,自引:0,他引:2
比较中美医学研究论文结构式英文摘要宏观和微观结构的异同,揭示国内医学论文英文摘要存在的问题。以自建的中美医学论文英文摘要语料库为样本,利用计算机技术和语料库检索工具,分析了2010年国内医学核心期刊和美国主要医学期刊各500篇结构式英文摘要。研究发现,美国医学论文英文摘要在形符、类符、平均长度和句长方面均大于国内医学论文摘要。在两个语料库结构式英文摘要的四个语步中,最长的是研究结果,最短的是研究目的,而且摘要的各语步之间中美存在差异。在主格人称代词We和情态动词的应用方面差异显著。研究结果对进一步提高国内生物医学期刊英文编辑质量和撰稿人的英语水平有借鉴价值。 相似文献
9.
基于2008—2009年度528种(实际有效取样504种)CSSCI来源期刊,从作者信息的编排、中文摘要和中文关键词的编写、英文摘要和英文关键词的编写、注释和参考文献的编排、责任编辑署名五个方面调查统计这些期刊的编辑体例标准化状况。调查结果表明,CSSCI来源期刊的编辑体例标准化程度较低,亟待规范。 相似文献
10.
学术期刊英文摘要的问题与对策 总被引:2,自引:1,他引:1
一、学术期刊英文摘要的问题 由于作者对英文摘要写作重要性认识不够、驾驭英语的能力不强等原因,现在英文摘要的质量越来越差,很多学术期刊甚至开始取消这个项目.学术论文不附英文摘要或英文摘要不可读,都会令人对其科学性与可信度产生质疑,影响论文被国际权威数据库收载和被重要文摘刊物摘引.笔者查阅多种学术期刊,发现很多学术论文作者对摘要的写作原则、方法及国内外有关摘要写作的惯例和要求缺乏了解.在撰写的英文摘要中存在如下的问题. 相似文献
11.
12.
13.
母语和英语的双语出版形式是新发展格局形势下的新需求,也是中文科技期刊实现稳定发展的有效路径。中文科技期刊应树立双语出版理念,积极探索适合自身发展的双语出版模式。《中华消化杂志》在实际探索中,坚持内容为王,积极与同行期刊合作,兼顾国内外读者需求,不仅注重原创论文的双语出版,还以中文全文或长摘要译文形式刊登我国学者在国外期刊发表的英文全文,并关注共识与指南的编译工作。建议在具体实践过程中,以英文全文来稿为主,中文稿翻译英文为辅,日常出版中重视英文长摘要撰写,围绕我国科研成果开展约稿和出版工作,借助多方平台发布,借力双语,强劲发展我国中文科技期刊,为实现汉语学术国际化不懈努力。 相似文献
14.
本次BioMed Central(BMC)撤销中国论文的原因是同行评议专家的邮箱存在造假,进而影响了同行评议的公正性,造假行为是语言润色公司自作主张,还是论文的作者直接参与其中还有待调查.从这一事件可以看出:一方面,BMC旗下的某些期刊对审稿专家审核不严格,同行评议过程出现漏洞;另一方面,由于我国学术评价体系存在对SCI收录期刊不加区分,"唯SCI是从"的倾向,造成中国科研人员存在发表SCI论文的迫切需求,在语言仍然是一大障碍的情况下,求助于语言润色公司就成了必然的选择.针对以上问题,我们应该修正唯SCI的学术评价体系,对SCI期刊区别对待,增大中文期刊在学术评价体系中的比重,增加论文刊后评价,同时,增强我国中文和英文期刊的整体实力,不断探索新的学术出版模式. 相似文献
15.
16.
17.
18.
以《护理学报》为例,总结科技期刊编辑审稿过程中对学术不端论文的识别.对于“枪手”论文,可从与作者电话沟通中识别,从审稿费汇款信息识别,从网站投稿注册信息识别,以及从作者所在科室与论文研究方向吻合度识别;对于篡改或伪造数据论文,可通过仔细审查文章数据,分析数据与所得统计结果之间是否存在漏洞或矛盾之处,若有质疑则要求作者提供数据输入统计软件的原始表格及统计软件所导出的原始分析结果;对于抄袭中文论文者,可通过多个学术不端文献检测软件结合Baidu、Google等网络平台进行多重检测;对抄袭外文论文者,可通过论文的语言表达、与作者交流等途径识别. 相似文献
19.
Jia Xian 《Learned Publishing》2006,19(1):9-13
The conditions for developing English‐language academic journals in China are now favourable. Government investment in scientific research is increasing annually, there are many researchers at a high academic level with good English, and many key scientific research laboratories and engineering research centres have been established. There is also a big increase in the number of editors qualified in English. At present both the number and quality of English‐language journals are low, so the Chinese government is acting to support such journals and remedy their defects. There is thus a great opportunity for the development of such journals. 相似文献