共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
联合词组是一种常见的词组,词组的前项和后项之间是并列、联合的关系。
联合词组依前项和后项的词性,有名词性的(名词和名词组成的联合词组,下同)、形容词性的和动词性的,在句中,也相应地可充当主语、谓语、宾语、定语、状语和补语等。 相似文献
2.
文字简洁、语言精练是科学论文正文(当然不仅仅限于正文部分)写作的一项基本要求。之所以不少论文中的英语表达不够简洁,主要是因为有的作者不善于运用:(1)非谓语动词;(2)前置定语;(3)名词;(4)副词;(5)动词;(6)形容词;(7)介词短语;(8)省略等。兹示例如下:一、不善于运用非谓语动词英语中的非谓语动词包括动名词(gerund)、分词(participles)和不定式(infinitive)三种。不善于运用非谓语动词,就达不到节约用字、精练句子的效果。比较以下各组英语表达中不太简洁的表达(简称为:非简洁)和较为简洁的表达(简称为:较简洁)的差别。非简洁:In addit… 相似文献
3.
"分子伴娘"还是"分子伴侣" 总被引:2,自引:0,他引:2
编辑生物医学类的稿件时 ,经常可以看见这样一个英语词组———molecularchaperon。从词面意义看 ,molecu lar做形容词 ,是“分子的”意思 ,而chaperon做名词 ,含义是“在社交场所陪伴未婚少女的年长妇女”[1] 。笔者翻阅了许多国内的生物医学类期刊 ,发现对这个词组的翻译比较 相似文献
4.
5.
浅说“名词+名词”式偏正结构语词规范●胡海金【南昌】在汉语言中,偏正结构词组有两种形式,一是“形容词+名词”式,如·伟·大·的·中·国·共·产·党,·漂·亮(的)·服·装,形容词与名词之间用“的”字相连,或隐去“的”字;二是“名词+名词”式,这种形式... 相似文献
6.
7.
王友良 《浙江传媒学院学报》2012,19(5):119-122
在语言运用过程中,我们常常对最高级形容词采用前置强语势和后置强语势等手段来加强其语义,使其显得突出或生动具体。前置强语势表达包括前置副词或副词短语强语势、前置行为动词强语势、前置介词短语强语势等强调手段;后置强语势表达则主要涉及后置副词或副词短语强语势、后置形容词强语势、后置介词短语强语势以及后置名词加that ever定语从句强语势等方面。 相似文献
8.
在现代汉语中,"面向"一词是动词,不是介词,它可以跟普通名词连用构成动宾词组,在句子或文题中充当动宾结构、复合结构和偏正结构;而"面向21世纪的……"中的"21世纪的"是修饰语(状语或定语),按照简略原则,文题变成"面向……".这不符合语法习惯,是命题中的形式主义,应当避免. 相似文献
9.
论文标题的基本功能是 :概括全文、吸引读者、便于检索。从英语论文标题的语言特点角度来看 ,标题中一般不用完整的句子。由于论文标题只是文章的“帽子”、“标签”、“称呼” ,只反映文章的整体内容 ,而不是具体内容 ,因而一般不使用完整的句子 ,不包含主语、谓语、宾语、状语等句子成分。另一个特点是标题中多用名词、名词词组或动名词来表达。如单一名词词组 ,DatabaseLogic(数据库逻辑 ) ,Heter -nuclearSpinSystem(异核自旋系统 ) ;或两个名词词组并列 ,ConferenceInterpretingandItsEffectEvaluation (会议口译及其效果评价 ) ,… 相似文献
10.
11.
汉语中没有定语从句,因此,要把英语中的定语从句翻译成汉语,就不可能做到形式对等,只能遵循动态对等的原则。本文在分析定语从句修饰、补充说明、分层叙述及发挥状语或状语从句作用四个功能的基础上,提出在翻译定语从句时,应按照尤金奈达提出的动态对等原则,将之翻译成汉语中的前置定语、并列从句,名词性从句以及状语从句等等。这不但忠实重现了定语从句所表达的信息,也能使译文通顺、流畅,易于为中文读者所接受。 相似文献
12.
本文从词法、句法两个方面考察现代汉语心理动词的程度量表达方式,词法方面与性质形容词和状态形容词进行了对比分析;句法方面重点分析了"程度副词+心理动词"这一结构。 相似文献
13.
邵武方言与“重叠”、“附加”语法手段有关的形容词构成格式中,“BBA'式着重强调程度,“ABB’,式既表状态也表程度。“AnD[nein45]”式表程度强化且带亲切语气d_从句法功能来看,这几类形容词作谓语的功能最强,充当定语时必须后接标记词“咯“,出现在补语和状语位置上的机率比较低。 相似文献
14.
15.
如今的广告用语,借用和改用名词、成语成为时尚。其间有妙语出众的,亦有弄巧成拙的。著名语言学家丁声树生前特别推崇这样一副对联:“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。”的确,这是一副绝好的对联!首先,内容好:劝人勤学苦练,教人学无止境;其次,形式好:对仗工整,炼字警切。“书”对“学(学问)”、“山”对“海”、“路”对“涯”、“径”对“舟”,都是名词对名词;“有”对“无”、“为”对“作”,都是动词对动词;“勤”对“苦”,形容词对形容词,所对词性都相同。“书山”对“学海”,“有路”对“无涯”、“勤为径”对“苦作舟”,句法结构也都相同。从词义上看,所对都是同类的词,而且“书山”和“学海”都用了比喻的意义。
相似文献
16.
端详.端祥错例:面对站在跟前这位高个子中年人,他端祥了许久,眼里露出惊喜的神色。不错,这正是分别二十多年的同窗好友孙大刚。辨析:端祥应为端详。端详有形容词、名词和动词三种用法,作形容词 相似文献
17.
18.
19.
在洞口方言中,个体量词与其它词类的组合使用与普通话里的基本一致,它一般不能单独存在于句子之中,常与数词、名词、形容词等词类组合充当句子成分。虽然在洞口方言里,其个体量词在语法功能上和普通话有很大的相似性,但它也有着其自身独特的语法特点,其中最能体现洞口方言个体量词语法功能特色的是其丰富的重叠形式,这些量词在重叠后大多表示“每一”或“多”的意思,在句中作主语、谓语、定语、状语。 相似文献
20.
语言具有模糊性。我们常利用语言的模糊性制造特定的语境效果。广告在商业信息传播中起着重要作用。为了树立公司形象、吸引消费者和提高销售量,模糊语经常被使用于英语广告中。本文试图通过对英语书面广告中形容词、动词、副词、名词和代词的模糊性的分析,以研究模糊语在英语广告中的语用功能。 相似文献